100 Days My Prince zakończona

백일의 낭군님 / Baekilui Nanggoonnim / Hundred Days’ Husband

Książę Lee Yool jest perfekcjonistą. Wszystko w jego życiu jest doskonałe i pasuje do standardów rodu królewskiego. Nieoczekiwanie pewnego dnia księcia próbuje ktoś zamordować. Lee Yoolowi co prawda udaje się ujść z życiem, jednakże doświadcza tymczasowej amnezji i nie pamięta swojej tożsamości. Przez sto dni Lee Yool żyje jako zwykły człowiek i przyjmuje imię Won Duk. Pewnego dnia spotyka Hong Sim, która jest w swojej wiosce starą panną. Kobieta nie posiada wiele, ale wie, jak dobrze wykorzystać to, co ma. Dzięki swojej inteligencji otworzyła pierwszą w Joseon agencję detektywistyczną. Wkrótce oboje zdają sobie sprawę z tego, że potrzebują się nawzajem. Ona potrzebuje męża, a on kogoś, kto pomoże mu przetrwać do czasu odzyskania pamięci. Jak potoczą się ich losy?

[Liczba głosów: 95 Ocena: 4.5]

Aktorzy idole: W dramie gra D.O., członek zespołu EXO.

Odcinek 1         

Odcinek 2         

Odcinek 3         

Odcinek 4         

Toggle Content goes here

Informacje

Gatunki: historyczny, romans, komedia
Liczba odcinków: 16
Nadawca: tvN Asia
Emisja: 10.09.2018 – 30.10.2018
Projekt grupy: DramaQueen
Tłumaczenie: BlueHeart
Korekta: Ańko
Upload: Nim98

You need to login or register to bookmark/favorite this content.

.

63
Dodaj komentarz

Please Login to comment
54 Liczba wątków
9 Liczba odpowiedzi na wątki
9 Obserwujący
 
Najczęściej oceniany komentarz
Wątek z największą ilością odpowiedzi
53 Ilość autorów komentarzy
kostroma29Anita1970Pelaghia88Brylant Ostatnio skomentowali
  Subskrybuj  
Powiadom o
Misaki20
Gość
Misaki20

W okolicach stycznia drama miała być tłumaczona, czy coś się stało? Będzie w końcu tłumaczona?

Przecież widzisz, że w 2 odcinku jest plakietka “w trakcie korekty”.

Misaki20
Gość
Misaki20

W trakcie korekty jest od 2 miesięcy ;’)

Admin

Widzę, że u Ciebie czas płynie szybciej. 😉 Tak się pechowo składa, że to ja zmieniałam plakietkę za tłumaczkę i zrobiłam to dokładnie 1 lutego.

Misaki20
Gość
Misaki20

Od 2 miesięcy czekamy na tłumaczenie, po co tłumaczyliście pierwszy odcinek jak i tak porzuciliście tłumaczenie?! Nie dziwcie się potem, że ludzie pytają kiedy drama będzie kontynuowana skoro, komuś już się spodobała po pierwszym odcinku. Wystarczy napisać konkretnie kiedy będzie kontynuowana, bo w pod koniec stycznia dużo nie mówi, biorąc pod uwagę że już mamy połowę lutego. Rozumiem, że macie swoje obowiązki, ale w takim razie po prostu się określcie, a nie cały czas tylko to przekładacie.

Użytkownik
Dilanye

Rozumiesz, że tłumaczki mają swoje obowiązki, ale jednak każesz im się określać? Że tak zapytam, Z CZYM DO CZEGO? Nawet wyznaczając sobie jakiś konkretny termin, w życiu zawsze może coś wypaść. Zwłaszcza, że ta strona nie jest żadnym źródłem utrzymania dla osób, które się nią zajmują, więc wszystkie prace, które dostajemy od nich, są po prostu z dobroci serca. To smutne, że nawet w takiej sytuacji ktoś się przyczepi. Daj palec, a wezmą całą rękę…

Admin

Posłuchaj, tłumaczka wyraźnie napisała, że wznowi tłumaczenie w okolicach stycznia i tak też zrobiła, czego skutkiem jest drugi odcinek w korekcie. Dokładnie 1 lutego przesłała odcinek do korekty, a to oznacza, że spełniła swoją obietnicę. Nie wiem, co według Ciebie zostało w takim wypadku przełożone. Tłumaczka to tłumaczka, a korektorka to korektorka. Tutaj obietnicę złożyła tłumaczka, która dotyczyła tłumaczenia i jej dotrzymała, a korektorka zrobi korektę, kiedy będzie mieć czas. I to nie jest tak, że ludzie pytają, bo od momentu wyjaśnienia sprawy przez tłumaczkę, tylko Ty masz tego typu pretensje.
My nie musimy niczego określać, bo cokolwiek byśmy nie zrobiły, znajdzie się taka osoba jak Ty, która będzie sobie dopisywać własne wersje, raz twierdzić, że odcinek jest w korekcie dwa miesiące, a jak się okaże, że to nieprawda, napisze, że to tłumaczenie i doczepi się czegoś innego. Mam dość postawy roszczeniowej osób, które w żaden sposób, nawet głupim komentarzem nigdy nie wsparły ekipy, a kiedy trzeba się czegoś przyczepić, to są pierwsze. Jeśli chcesz od kogoś czegoś wymagać, najpierw sama coś od siebie daj. Jakże to proste, oglądać za darmo, nigdy nie komentować, ale kiedy trzeba kogoś opierdzielić i czegoś się domagać, to wówczas każdy wie, jak napisać komentarz.
Jeśli nasza strona wam nie odpowiada, możecie śmiało usunąć konto, każdy z was ma taką możliwość i przenieść się na strony płatne, gdzie płacąc, możecie sobie wymagać nawet gruszek na wierzbie. To jest fansub i każdy z nas będzie pracował na tyle, na ile da radę w swoim czasie wolnym.
Kiedy rejestrujecie się, akceptujecie regulamin. To, że akceptujecie go w ciemno, nie oznacza, że jesteście zwolnieni z jego przestrzegania. Tam jest coś napisane na temat takich komentarzy jak Twój i wszem i wobec daję Ci pierwsze ostrzeżenie, następnego nie będzie, tylko dam od razu bana. I nie obchodzi mnie, co w tym momencie o mnie myślisz. Przywykłam do tego, że jestem najgorszym złem tej strony, a także do tego, że większość widzów i tak nie rozumie, z czym musi borykać się ekipa. Zapowiadałam to wcześniej i teraz będę to stosować.
Temat uważam za zakończony i jeśli nadal będziesz robić, to co robisz, uwolnię Cię od tego złego DQ banem.

Pelaghia88
Użytkownik
Pelaghia88

Brawo! Dobrze powiedziane. Nie możecie się ugiąć pod takimi negatywnymi komentarzami! 🙂

Jestem wdzięczna za waszą ciężką prace.
Fighting! 🙂

Użytkownik
MopJimina2

1 odcinek i już jestem zakochana! D.O. w swojej roli zdecydowanie wygrywa wszystko i wszystkich, a bohaterka, którą gra Ji Hyun na razie mnie nie denerwuje (a to jakiś przełom, zawsze byłam rozczarowana żeńskimi bohaterkami w dramach). Czekam na kolejne odcinki z niecierpliwością <333

Użytkownik
Dragonia

Pierwszy odcinek naprawdę trzyma w napięciu. D.O całkiem nieźle się spisuje i fajnie ogląda się wreszcie jakąś inną, samodzielną postać kobiecą, czasem mi tego jednak trochę w dramach brakuje, zwłaszcza po Moon Lovers. Czekam z niecierpliwością na kolejne odcinki ♥

hannapytel@wp.pl
Użytkownik
hannapytel@wp.pl

Drama mi się podoba. Dziękuję za wstawienie na DQ.

sylwia973
Użytkownik
sylwia973

Odcinek drugi obejrzany ,Drama podoba mi się ,no i ,Książe Koronny ciekawa postać ,bardzo samotna D.O. daje rade ,zobaczymy dalej co z kobiecą główną rolą ,bo jak dotychczas doś często bohaterki były raczej miałkie więc tutaj może będzie lepiej .Dobra robota ,zespole DQ

Użytkownik
Gertz

wielkie dzięki

Użytkownik
KuraiTenshi

Dziękuję bardzo całej ekipie za tłumaczenie ❤

FRANIA00
Użytkownik
FRANIA00

nie wiem dlaczego ale uwielbiam Nam Ji Hyun 🙂 i podoba mi się D.O. w tej roli 🙂 lubie historyki , zwłaszcza te w których i troszkę tajemnicy i chwile gdy się śmieje do komputera:) po 3 odcinku nadal będę cierpiliwe wypatrywać kolejnych odcinków 🙂 jak to się rozwinie zobaczymy . dziekuje i powodzenia !!!

Użytkownik
kinqa

Sama drama mi się strasznie spodobała, dziękuje ekipie za tłumaczenie! Tylko mam pytanie: ile zazwyczaj zajmuje tłumaczenie odcinka wraz z korektą?

Brylant
Użytkownik
Brylant

Ekipo DQ, ukłony za Waszą pracę. Za perfekcyjność i staranność:) Za dbałość o język, zarówno oryginału, jak i nasz ojczysty:)
Ociągała się z oglądaniem, ale przekonała mnie obsada, szczególnie w roli kobiecej
Nam Ji Hyun, Którą pokochałam w Quenn SeonDeok. Potem szukałam innych projektów z Tą Aktorką. I mam już kilka za sobą, szczęśliwie, także na DQ:)
Dlatego nie dziwi mnie sympatia dla Niej, Innych Fanów Dram.
Nie ruszyłam jeszcze z wizja wiec nie wypowiem się na temat, ale…

Zdecydowałam wtrącić się do dyskusji, po przeczytaniu komentarzy.

Jest mi wstyd za komentujących, ktörzy Ośmielają się poganiać Ekipę pracującą Całkowicie za Free. W swoim wolnym czasie, mając normalne, codzienne obowiązki. Dom, prace, uczelnie, szkołę…A jednak z ogromną wiedzą, z sensem i dbałością o Widza dają Nam, Dramomaniakom możliwość podziwiania wielu fantastycznych projektów z polskimi napisami. A Niektórzy z nas chcą więcej, szybciej, dawaj, dawaj….
To jak promocja, jeden kawałek, a może więcej ? Dają bezpłatnie, to brać.
Jestem zdegustowana, oburzona i wstydzę się za taka roszczeniowość.
Jak jest się takim czepialskim, to jest kilka wyjść:

Opuścić stronę i oglądać z ang, niem czy innymi napisami;
Znaleźć Tłumacza, tylko dla siebie;
Zgłosić się do pracy do jakiejś montażowni filmowej i popracować przy obróbce
Zaangażować się do Obsady DQ i pracować dla Innych, jeśli Ekipa DQ przyjmie…
Bo trochę wątpię teraz…
Nie podoba się?

Komentujàcy, ponaglacze! Proszę zmienić postawę roszczeniowa na bardziej znormalizowaną.
Chociażby z kultury i szacunku, dla Ekipy DQ. A także, dla Innych Fanów.
Nawet jak zżera Nas ciekawość, czekamy spokojnie na kolejne odcinki.
Bo to dla Wielu z Nas jedyna opcja poznania świetnych, bieżących projektów azjatyckich.
I chylę czoła przed efektami, które otrzymujemy od Fantastycznej Ekipy DQ.
Naprawdę, proszę zastanawiajcie się zanim napiszecie coś w sieci.
Te komentarze nie znikną.
Ranią Osoby, pracujące dla Innych, w zamian licząc na dobry, motywujący komentarz. Czyżby to było zbyt trudne do zrozumienia?

A postawa roszczeniowa to generalnie chamska jest, niewłaściwa powiem nawet.

Ekipo DQ, jestem z Wami od kilku lat i moja wdzięczność jest ogromna.
Bardzo Wam dziękuję za to, że Jesteście, staracie się i pracujecie dla Nas, Takich Ludków, Którzy nie potrafimy czytać napisów np po angielsku… Dzięki Waszej Stronie pokochałam azjatyckie projekty filmowe. Niewyobrażalne sobie dnia bez tych filmów, pewnie to już nałóg:) Ale nie szkodzę Nikomu…
Dlatego Ekipo DQ, Cierpliwości i wyrozumiałości..
Wasza Wierna Dramofanka.

Brylant
Użytkownik
Brylant

Ekipo DQ…
Nie mam słów…Kłaniam się z szacunkiem i podziwem:)
Świetne jak zawsze tłumaczenie. Z dbałością o historyczne treści, język org i nasz ojczysty.
Łyknęłam trzy odcinki za jednym zamachem…Zachyt:) Kolejny świetny, ciekawie zakreślony historyk, z dobrà obsadą.
Niektóre sceny wgniotły mnie w fotel, ze śmiechu…

I muszę przyznać bez wahania, że Do Kyung Soo, znany jako D.O. z EXO,
radzi Sobie Rewelacyjnie.
Kapitalnie wciela się w rolę. Z przyjemnością podziwiałam Go za wiarygodność i dobre aktorstwo.

Podkreślę, że jestem Fanką BTS, ale nie mam problemu z szacunkiem czy podziwem dla Artystów Innych Zespołów K-POP:)

Trzymam kciuki za pracę nad tą dramą:) Warta jest oglądania i podziwiania.
Ekipo DQ, Niezmiennie Wasza Wierna Dramofanka:)

Anita1970
Użytkownik
Anita1970

Od dłuszego czasu mam chęć na tę dramę.Po trzech odcinkach jeszcze bardziej zaostrzył mi się apetyt na tę dramę ,co ja teraz biedna zrobię ,nic innego mi niezostaje tylko cierpliwie czekać na dalsze odcinki.Zabawne sytuacje sprawiają śmiech przez łzy.Do tego świetna gra aktorska D.O utalentowana bestia, który jest nielicznym idolem który do czego się nie dotknie tworzy niesamowite emocje ,od śmiechu ,smutku ,streachu ……Dziękuję za już ,trzymam kciuki za dalsze tłumaczenie i pozdrawiam.

Użytkownik
AnnabelleMorgan

Lubię historyki, zwłaszcza te na których mogę się wzruszyć, ale też pośmiać. Ta produkcja wydaje się dla mnie idealna, więc mam zamiar sprawdzić czy mi się spodoba.
Dziękuję ekipie, która pracuje nad dramą za poświęcony czas nad tłumaczeniem, korektą i uploadem. Cieszę się, że są już dostępne trzy odcinki.

kostroma29
Użytkownik
kostroma29

Ta drama jest świetna, bardzo dziękuję za zdecydowanie się na jej tłumaczenie, już nie mogę doczekać się dalszych odcinków.Jak na razie ta drama w przeciwieństwie do innych które do tej pory oglądałam ma zarówno głębszą fabułę z dobrą akcją oraz jak na moje oko (nowicjusza 😉 ) całkiem dobrą grę aktorską. Zazwyczaj omijałam tytuły w których w głównych rolach gra członek jakiegoś zespołu bo zawsze raziła mnie ich sztuczna i słaba gra aktorska, ale tu Doo Kyung Soo jak na razie bardzo dobrze sobie radzi 😀 . No i nasza główna bohaterka jest świetna,kobieta z charakterem, która walczy o swoje. Z niecierpliwością czekam na kolejne odcinki

Lubisz historyki?

Jeśli tak, przejrzyj nasze dramy z tego gatunku i wybierz kolejny tytuł do obejrzenia.

Nic dla ciebie?

Skoro tak, zaproponuj nam tytuł, który chciałbyś, abyśmy przetłumaczyli.