Info

  • Tytuł oryginalny: 블랙
  • Tytuł (latynizacja): Beulraek
  • Gatunek: thriller, romans, fantasy, czarna komedia, kryminał
  • Liczba odcinków: 18
  • Nadawca: OCN
  • Emisja: 14.10.2017 – 10.12.2017
  • Projekt grupy: DramaQueen
  • Tłumaczenie: Anusia
  • Korekta: Chou
  • Upload: Chou

Opis

Black jest Ponurym Żniwiarzem, który łamie niebiańskie zasady i opętuje ciało pewnego detektywa. Będąc w ciele człowieka, Black poznaje kobietę o imieniu Ha Ram, która widzi cienie śmierci. Ponury Żniwiarz, który powinien przeprowadzać zmarłe dusze na drugą stronę, zaczyna pomagać Ha Ram i ratować ludzi przed śmiercią. Z biegiem czasu Black zaczyna zakochiwać się w tej śmiertelniczce. Jednakże złamanie niebiańskich reguł nie może obyć się bez kary, więc ostatecznie Ponury Żniwiarz zostaje wymazany ze wspomnień wszystkich ludzi na świecie.

Ciekawostka: W dramie gra Kim Dong Jun, członek zespołu ZE:A.

You need to login or register to bookmark/favorite this content.

[Głosów:337    Średnia:4.4/5]

Każdy odcinek to ponad 1000 linijek do przetłumaczenia. Proszę o cierpliwość. 

Tłumaczenie odc. 17
0%

Odcinek 1         

Odcinek 2         

Odcinek 3         

Odcinek 4         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 5         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 6         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 7         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 8         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 9         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 10         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 11         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 12         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 13         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 14         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 15         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 16         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 17         plakietka

452 Komentarze
« Older CommentsNewer Comments »
  1. Thalia
    Thalia says:

    Drama świetna ale trzeba oglądać z dużym skupieniem , żeby chociaż trochę się połapać o co chodzi. Mam pytanie, czy ktoś wie od jakiej piosenki zaczynają się wszystkie odcinki.? Chodzi mi o tą jakby ramówkę, wstęp do odcinka.. Bo nigdzie nie mogę jej znaleść

  2. mokona
    mokona says:

    Thalia nie wiem czy to ta, która Cię interesuje. Jest to „Trust my eyes”, z tym że nie ma jej pełnej oficjalnej wersji (jak narazie). Są również różne spekulacje odnośnie wokalisty, ale żadnych konkretów.
    Pozdrawiam 🙂

  3. Domowisko
    Domowisko says:

    Dziękuję anusia! Nawet nie Wiesz ile słoneczka Wniosłaś w moje życie. Jestem już uzależniona i nie tylko od dram i filmów ale przede wszystkim od wszystkich osób, które tu “mieszkają”. Pozdrawiam i polecam DQ wszystkim niezdecydowanym.:)

  4. Thalia
    Thalia says:

    Mokona@ Tak właśnie o tą piosenkę mi chodziło. Dziękuje. Będę śledziła czy pojawi się na yt pełna wersja 😉 Piosenka jest niesamowita ale szkoda, że na razie trwa tylko 37 sekund..

  5. ScarlettYoo
    ScarlettYoo says:

    Bardzo dziękuję za każdy przetłumaczony odcinek. Drama jest naprawdę warta oglądania, a fakt, że osoby tłumaczące wciągają się w dramę równie mocno jest pocieszający hahah. Jedyna drama jak do tej pory, która wymaga ode mnie tak wielkich pokładów cierpliwości i skupienia i do tego jest przyjemna. Miłego dnia!

  6. beata teofil
    beata teofil says:

    Również nie mogę doczekać się kolejnego odcinka .Dziekuje za tłumaczenie.
    Pozdrawiam

  7. Aneta003
    Aneta003 says:

    Dawno nie oglądałam tak dobrej dramy. Ta drama mnie zachwyciła, że z niecierpliwością czekam na następne odcinki.
    Główny bohater Song Seung Hun jest jednym z moich ulubionych aktorów koreańskich.
    Dziękuję za wybór i emisję tej dramy w j.polskim portalowi DRAMA QUEEN.
    Pozdrawiam

  8. anusia says:

    Bardzo się cieszę, że tak wiele osób czeka na kolejny odcinek. 😀 Drama oczywiście będzie kontynuowana i przetłumaczona do końca, tylko teraz mam odrobinę więcej obowiązków, a nie chcę robić sobie zaległości w Hwayugi. Gdy tylko uporam się z dodatkowymi obowiązkami, biorę się za tłumaczenie Blacka i kończenie tej dramy.
    Pozdrawiam wszystkich fanów Blacka. <3

  9. Soneri
    Soneri says:

    Bardzo, bardzo czekam na kolejne odcinki. Nie mogę się ich doczekać 🙂 Tłumaczce życzę powodzenia by dokończyła ten projekt, jak i inne oraz powodzenia przy przyszłych projektach. 🙂 Tłumaczenie dram to bardzo pracochłonne i czasochłonne zajęcie, czasami też bardzo denerwujące z uwagi na jakość napisów angielskich 😉

  10. Bunia2004
    Bunia2004 says:

    Po krótkiej przerwie wróciłam do dramalandu 🙂 mój wybór padł na Blacka właśnie , rany jaka to fajna drama jest :))) Pan detektyw z wnętrzem Blacka jest bajeczny , dawno żaden bohater tak mnie nie ujął , nawet ta rozmemłana trochę wieszczka widząca cienie jest do przeżycia – może się jakoś ogarnie w końcu? No i Bogowie w co ona się odziewa – zgroza po prostu .Anusiu podziękowania za tłumaczenie tylko bardzo proszę odpowiedz czemu Oppa tłumaczysz jako John – ona cały czas nazywa go wyraźnie Oppa , nie po imieniu- tak mnie to jakoś nurtuje z czystej ciekawości ,jeśli możesz odpowiedz.

  11. anusia says:

    @Bunia2004 Zawsze tak tłumaczę. Ponadto w angielskim tłumaczeniu też pojawia się imię. Takie typowe koreańskie określenia stosuję tylko, gdy nie da się z tego inaczej wybrnąć. Można powiedzieć, że to moja osobista preferencja. 😉

  12. SongAnn
    SongAnn says:

    @anusia Wielkie podziękowania dla Ciebie za ciężką pracę. Tylko zlituj się trochę nad nami ‘oglądaczami’ 🙂

  13. anusia says:

    @SongAnn Jeśli dziękować, to nie tylko mi, ale także Chou, która zajmuje się korektą, bo bez niej ani rusz. 😉 Jeżeli chodzi o zlitowanie się, to napisałam wyżej, że mam dodatkowe obowiązki. Nie mogę zawalić studiów, tylko dlatego, aby tłumaczyć Blacka. To dla mnie ważny rok na studiach. Proszę to zrozumieć. 🙂

  14. Brylant
    Brylant says:

    Anusia i Chou, i Wy macie jeszcze czas na studia i prywatne życie ogólnie?!
    Jestem pełna podziwu, że łączycie spójnie te aspekty, podobnie jak prawdopodobnie Cała Ekipa DQ.
    Ogromnie dziękuję tym bardziej za Wasze zaangażowanie i czas poświęcony na każdy projekt.
    Anusiu, Skoro to ważny rok na uczelni, to mocno trzymam kciuki za naukę:).
    A my wierni Fani będziemy cierpliwie( kłamię troszkę) czekać na kolejne epizody w z Waszymi opracowaniami.
    Odcinek 12 oglądałam chyba trzy razy próbując, bo ciągle coś mnie od niego odrywało. Kurczę co za końcówka, dobrze że jeszcze kilka odcinków do finału. Liczę, że wreszcie wszystkie nitki doprowadzą do kłębka rozwiązań.
    Teraz tylko należy ćwiczyć jogę albo coś innego na cierpliwość;)
    Dobrze, że nie tylko ja czekam, ha, ha…
    Ekipo DQ, bądźcie zdrowi w tę zmienna pogodę.
    Pozdrawiam Twórców Strony, dziękuję i trzymam piąstki za kontynuację Blacka.
    Pozdrawiam Dramomaniaków, czekających na tłumaczenia Naszej Świetnej Brygady DQ.

  15. olatlu says:

    Przyjemnie się ogląda,aczkolwiek Go Ara nadal mnie do siebie nie przekonuje. Seungheon jak zwykle sprawdził się świetnie i przyjemnie się go ogląda. Dzięki wielkie za tłumaczenie!

  16. anusia says:

    @Yuukii123

    Spoiler Pokaż
  17. Yuukii123 says:

    @anusia

    Spoiler Pokaż

    Powodzenia w dalszej pracy oraz dziękuje za ciężką waszą pracę!

    Oznaczaj prawidłowo spoilerem, bo kolejnym razem komentarz nie przejdzie.

  18. anusia says:

    @Yuukii123

    Spoiler Pokaż
  19. majalala
    majalala says:

    @Yuukii123

    Spoiler Pokaż
« Older CommentsNewer Comments »

Dodaj komentarz