Grand Prince zakończona

대군 / Daegoon / Grand Prince – He Yearns for Love

Chciwy książę nie podda się, dopóki nie zajmie miejsca w sercu kobiety, którą kocha i nie będzie władał krajem. Lee Kang jest ambitnym księciem, który zawsze dąży do osiągnięcia swojego celu. Pewnego dnia poznaje Sung Ja Hyun, która to jest piękną i pracowitą córką wysokiej rangi urzędnika państwowego i zakochuje się w niej. Od tej pory Lee Kang ma tylko jeden cel – zdobyć jej serce. Jednakże wtedy pojawia się młodszy brat Lee Kanga – książę Lee Whi, który także darzy uczuciami piękną Sung Ja Hyun. Jak daleko posunie się Lee Kang, aby zdobyć miłość i władzę?

[Głosów:75    Średnia:4.5/5]

Odcinek 1         

Odcinek 2         

Odcinek 3         

Odcinek 4         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 5         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 6         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 7         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 8         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 9         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 10         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 11         

Odcinek 12         

Odcinek 13         

Odcinek 14         

Odcinek 15         

Odcinek 16         

Odcinek 17         

Odcinek 18         

Odcinek 19         

Odcinek 20 - Finał         

Informacje

Gatunki: historyczny, romans, dramat, polityczna
Liczba odcinków: 20
Nadawca: TV Chosun
Emisja: 03.03.2018 – 06.05.2018
Projekt grupy: DramaQueen
Tłumaczenie: BlueHeart & Gahee
Korekta: Scandalous84
Upload: Nim98

You need to login or register to bookmark/favorite this content.

.

66 Komentarze
« Older Comments
  1. Caothri
    Caothri says:

    Co z tymi korektami? Aż 6 odcinków jest w trakcie korekty. Czemu to tak wolno idzie? Może potrzeba przydzielić kogoś innego albo więcej osób do tego zadania?
    Bo chciałbym już zacząć oglądac tę drame, a tu lipa. Tyle odcinków niby już przetłumaczone, ale oglądać jeszcze nie można.

    • anusia says:

      Tak w ramach sprawiedliwości pragnę zaznaczyć, że odcinki są od dawna przetłumaczone do przodu i tłumaczenie nie jest wolne. Proszę zwracać na to uwagę, bo tłumaczki mogą czuć się poszkodowane, skoro mają przetłumaczone odcinki do przodu. 😉

  2. Caothri
    Caothri says:

    No i właśnie o to mi tam w komentarzu wyżej chodziło. Odcinki przetłumaczone, ale korekta nie gotowa, co znaczy, że korektor pracuje wyraźnie wolniej od tłumaczy, a ma chyba łatwiejszą pracę? Więc coś z tym przydałoby się zrobić, albo przydzielić więcej osób do tego.

    • Gahee says:

      Praca korektora nie jest wcale taka łatwa. Jest wiele zasad, na które należy zwrócić uwagę, aby zadbać o spójność i poprawność tekstu. W dodatku to nie jest jedyny projekt korektorki, fani innych dram też czekają na nowe odcinki. Nie wypada więc popędzać jej i ograniczać tylko do tej dramy. Wszystkie odcinki zostaną przetłumaczone i wydane – to pewne. Na koniec życzę miłego dnia. 🙂

      • Caothri
        Caothri says:

        Ten korektor pracuje chyba w nieodpowiedni sposób. Nie lepiej najpierw skończyć korektę jednej dramy, a dopiero potem brać się za następną?
        Robienie kilku naraz nie ma sensu, bo fani każdej z tych dram potem musza czekać, kiedy odcinki dawno przetłumaczone, ale korekty nie ma i nie można oglądać…

        :/

          • Caothri
            Caothri says:

            Ale zamiast przekorektorować dajmy na to 4 dramy w 5 miesięcy gdzie w każdej z nich fani będą musieli te 5 miesięcy czekać zanim drama będzie ukończona, to zamiast tego można w miesiąc zrobić jedną całą w 100%, potem w kolejny miesiąc kolejną całą i tak dalej. Tak byłoby o wiele lepiej 😉

            • choppusama
              choppusama says:

              Jeśli to co piszesz miałoby funkcjonować to po pierwsze: nie moglibyśmy wydawać dram na bieżąco bo nie byłoby do nich korektorów. Po drugie tłumacze tez muszą mieć czas na przetłumaczenie. Dobrze w tym przypadku drama została dużo szybciej przetłumaczona niż nastąpiła korekta, jednak jest wiele dram gdzie korekta idzie praktycznie na bieżąco z tłumaczeniem, czy to znaczy według ciebie, że korektor i tak nie powinien brać innych dram? Oczywiście, każdy by chciał, by jego ulubiona drama była priorytetem, ale dlaczego mielibyśmy pozbawiać inne dramy korekty tylko dlatego, że ktoś czeka na swoją ulubioną? Ja sądzę, że to byłoby bardzo nie uczciwe w stosunku do innych widzów. Nasi korektorzy robią wszystko co mogą, by oddać wam jak najszybciej odcinki w jak najlepszej jakości, więc uszanujcie to proszę 🙂

    • Scandalous84 says:

      O losie, dawno nie zaglądałam do komentarzy na stronie, a tu taka dyskusja na mój temat 🙂 Niezmiernie mi miło, że zdobyłam na popularności 😛
      Na wstępie dziękuję Wam, kochana ekipo, że stanęliście w mojej “obronie” 🙂 Nie ma to jak zgrany zespół, w sumie to dzięki Wam dalej działam w ekipie, choć były czasy, że chciałam wszystko rzucić i wyjechać w Bieszczady.
      Droga/i Caothri – masz rację, coś przydałoby się robić, zapraszam do zespołu. Widząc Twój zapał w pisaniu tych komentarzy, czuję, że odcinki spod Twej ręki będą wychodzić w ilości minimum 10 na tydzień. Trzeba nam takich osób, z zapałem, gotowych na poświęcanie swojego prywatnego czasu w imię darmowej pracy, bo to jest praca, która wymaga poświęceń, choć jest w pełni “bezpłatna”.
      A żeby uspokoić Twoje zmartwienie o moją osobę i może wyjaśnić, co spowodowało u mnie takie “wolne tempo pracy”, pragnę uściślić:
      1. Jestem po pierwsze – matką, po drugie – żoną, gospodynią swojego domu i po trzecie, osobą, która pracuje 200 godzin miesięcznie w systemie dwunastogodzinnym. Tak, pracuję zawodowo. Miesiąc ma średnio 720 godzin, zakładając, że śpię 8h dziennie, co często nie jest prawdą, bo po nocach robię korekty, ale umówmy się, że przesypiam 240 godzin miesięcznie. 200 godzin pracuję zawodowo. Zostaje mi 280 godzin. Na opiekę nad dzieckiem, zakupy, zrobienie obiadu i robienie korekt. Nie mówiąc, że fajnie jest też czasami posiedzieć i pierdzieć w stołek.
      2. Nie, nie rzucę pracy, żebyś mógł/mogła oglądać tę dramę z dnia na dzień, bo wzięłam kredyt na mieszkanie.
      3. W chwili obecnej mam swoich dram około 14, część w projekcie wspólnym, większa część w pojedynkę. Część oddałam, bo nie dawałam już rady. Każda drama jest dla mnie ważna, bo każda ma widzów, którzy czekają na odcinki różnych dram i choć uwielbiam “Grand Prince”, muszę wszystko rozplanować tak, by każdy widz mógł się cieszyć z oglądania swojej dramy.
      4. Niedawno byłam w szpitalu, zabrało mnie pogotowie. Każdy organizm ma swoje granice, przepraszam, że siedząc pod kroplówką znowu nie zrobiłam kolejnego odcinka.
      5. A o wszystko najlepiej obwiń moją ukochaną babcię. Umarła niespodziewanie i wiele tygodni nie mogłam się po tym pozbierać. Do dziś jest mi ciężko 🙁 Gdyby nie jej śmierć, drama dawno byłaby już skończona. Wszyscy byliby zadowoleni, prawda?
      Reasumując, na drugi raz proponuję przemyśleć wylewanie swoich gorzkich żali, bo dzięki takim osobom odechciewa się pracy nad korektą czy tłumaczeniem dram.
      Moim priorytetem jest moja rodzina i to dla niej chcę poświęcać najwięcej swojego czasu.
      I tylko przypomnę raz jeszcze – robimy to dla Was. Nie oczekujemy nic w zamian – ochów czy achów, wychwalań i wazeliny. Jedynie komentarzy pod dramą, żebyśmy wiedzieli, że ta nasza praca nie jest Wam obojętna. Nikt z moich znajomych czy bliskich nie rozumie, dlaczego poświęcam tyle godzin na coś, co nie przynosi mi finansowych korzyści. I nie musza rozumieć, ja to po prostu lubię 🙂
      Miłego dnia!
      A wszystkim widzom, którzy okazali zrozumienie i nie siali fermentu na stronie – dzięki 🙂

  3. konan
    konan says:

    Drama jest świetna wszystko mi się w niej podoba ,nawet muzyka jest dobrana idealnie uwielbiam takie historyki ,nie brakuje tu romansu ,nie brakuje spisku i co najważniejsze nie ma pokręconych wątków z dużą ilością krwi i zabijania .Dziękuję bardzo Ekipie za podjęcie się tłumaczenia tej dramy .Dziękuję -:D

  4. Momotaru says:

    Cudowna drama historyczna, zapowiada sie ciekawie a co najważniejsze utrzymuje napięcie z odcinka na odcinek. Czekam na dalsze tłumaczenie oraz korekte która jest tu na wysokim poziomie 😉 posyłam dużo pozytywnej energii oraz motywacji do zakończenia tłumaczenia oraz korekty tej perełki. Dużo uśmiechu i wytrwałości ekipo DQ, nie poddajemy się złym wypowiedzią w komentarzach 🙂

  5. Dominikaz216
    Dominikaz216 says:

    I mnie się drama podoba. Szukałam czegoś takiego, znalazłam i cierpliwie czekałam (cierpliwie, bo były inne fascynujące dramy do obejrzenia). Uwielbiam dramy historyczne, i te ich romanse, zazdrości, poczucie humoru. Mnie niełatwo jest wzruszyć, więc jeszcze to nie nastąpiło.
    Dziękuję za wasz poświęcony czas przy tłumaczeniu, korekcie, uploadowaniu i innych czynnościach. Jest mi też przykro, że jesteście popędzani i nie każdy umie docenić wasz poświęcony czas, Przepraszam.

« Older Comments

Dodaj komentarz

Lubisz historyki?

Jeśli tak, przejrzyj nasze dramy z tego gatunku i wybierz kolejny tytuł do obejrzenia.

Nic dla ciebie?

Skoro tak, zaproponuj nam tytuł, który chciałbyś, abyśmy przetłumaczyli.