Info

  • Tytuł oryginalny: 화유기
  • Tytuł (latynizacja): Hwayuki
  • Tytuł (alternatywny): A Korean Odyssey
  • Gatunek: fantasy, romans, horror, thriller, komedia
  • Liczba odcinków: 20
  • Nadawca: tvN Asia
  • Emisja: 23.12.2017 – 25.02.2018
  • Projekt grupy: DramaQueen
  • Tłumaczenie: Anusia
  • Korekta: Chou
  • Upload: Chou

Opis

Son Oh Gong jest psotnym i kłopotliwym bogiem. Szybko puszczają mu nerwy, przez co ma wiele do odpokutowania, jednakże przez swoją dumę nie jest w stanie tego uczynić. Dlatego jego moce zostały zapieczętowane, a on sam zesłany na ziemię i uwięziony. Tam spotyka  Jin Seon Mi, która to od dzieciństwa widzi potwory. Na prośbę Woo Ma Wanga – innego z bogów, dziewczynka udaje się do Gór Marmurowych, gdzie wstęp mają tylko ludzie, daje się oszukać Son Oh Gongowi i uwalnia go. 25 lat później Woo Ma Wang nie może sobie wybaczyć, iż przyczynił się do uwolnienia swojego wroga, z kolei dorosła już Seon Mi jest prezeską agencji nieruchomości, która potrafi odpędzić pecha i sprzedać nawiedzone domy. Pewnego dnia bogowie dowiadują się, iż krew Sam Jang może uczynić ich niezwyciężonymi i wyruszają na poszukiwania.

Reinterpretacja chińskiej powieści pt. “Journey to the West”. 

You need to login or register to bookmark/favorite this content.

[Głosów:163    Średnia:4.6/5]
Tłumaczenie odc. 6
0%

Odcinek 1         

Odcinek 2         

Odcinek 3         

Odcinek 4         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 5         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 6         plakietka

Odcinek 7         Emisja w Korei: 20.01.2018

228 Komentarze
« Older Comments
  1. Brylant
    Brylant says:

    No proszę, Ekipo DQ, znowu zwalacie mnie z nóg… Dopiero obejrzałam 4, a tu miga odcinek 5!!!!
    Dodam za poprzednikami, Duet Anusia i Chou-PERFECT:).
    Wasza szybkość i jakość nie ma sobie równych. Bardzo dziękuję za piękny język polski, bo widzę że leży to Wam na sercu
    tak jak mnie…Jestem Fanką Ekipy DQ, bo każdy projekt jest zrobiony przez Was rzetelnie i z szacunkiem i do pierwotnej wersji, i do polskich odbiorców. Podziwiam Was za to i proszę, róbcie tak dalej 🙂
    Co do fabuły…no po prostu leżałam i kwiczałam ( nomen omen), widząc Lee Hong Ki na ulicy, ha,ha…
    Zombi-cudna, a Nasz MIstrzunio poza czatem, to odpał, jak dawno nie rzucił mi się w oczy…I to udawanie, że coś ważnego ma w tym telefonie. Miodzio….
    Wątpiłam w sens tej dramy, a jednak wpadłam po uszy. I cieszy mnie to:)
    Ekipo, jesteście Fantastycznymi Ludźmi, dbając o nasze Serca Dramomaniaków.
    Bardzo dziękuję za dostarczanie tak różnorodnych emocji.

  2. Azzja
    Azzja says:

    No cóż ja mogę powiedzieć na razie jedna z najlepszych dram której oglądałam 😀 Dziękuję za tłumaczenie!

  3. fankadramy says:

    Późna godzina, ale co tam XD Obejrzałam 2 odcinki i mimo że są dłuższe niż większość dram, to wciągnęłam się na maksa i nie odczułam czasu. Oh Yeon-Seo jest świetna i to właściwie z jej powodu zaczęłam oglądać, ale Lee Seung-Gi również pozytywnie mnie zaskoczył (uważam, że w dłuższych włosach, które miał w 1 odcinku mu lepiej). Mam nadzieję na więcej Lee Hong-Ki w dalszych odcinkach <3

    Dziękuje Anusiu i Chou za tę dramę 🙂

  4. Dari
    Dari says:

    @anusia kochana, czy ty wypiłaś wiadro kawy że masz takie tempo tłumaczenia 😉 ?
    Dziękuję Wam dziewczyny 🙂

  5. anusia says:

    @scontenta @mamo_chan @Brylant W imieniu swoim i Chou chciałabym bardzo, ale to bardzo podziękować za wszelkie pochwały odnośnie jakości tłumaczenia. 🙂 Bardzo nam miło, że nasza dbałość o jakość napisów została zauważona, a także że nie lecicie gdzie indziej, bo jest szybciej, tylko czekacie na nasze tłumaczenie. To bardzo, ale to bardzo motywujące i pokazuje, że warto się starać, mimo iż wielu widzów przekłada szybkość nad jakość. Jest nam naprawdę bardzo miło i bardzo Wam dziękujemy. <3 I w sumie nie wiem, co więcej napisać, bo nie spodziewałam się takich pochwał. Jeszcze raz dziękujemy. 🙂

    @Dari Szczerze? Nie przepadam za kawą, bo ona nawet na mnie nie działa. Praktycznie jej nie piję, ale za to uwielbiam wszelkiego rodzaju herbatę. <3
    Ja się nie skupiam na tempie, tylko na jakości. Od kiedy zaczęłam tłumaczyć, nigdy nie zarwałam nocy na tłumaczenie, ani nie przedłożyłam tłumaczenia ponad moje prywatne obowiązki. I w sumie, jeśli chodzi o Hwayugi, to jeszcze zawsze oglądam po tłumaczeniu, więc jakoś się nie śpieszę. Można powiedzieć, że szybkość to taki efekt uboczny współpracy z Chou. <3 Współpracujemy ze sobą chyba dwa lata przy dramach i chyba już wypracowałyśmy sobie pewien system. 😉

    I dziękuję wszystkim za komentarze, wszystkie czytam i doceniam. 😀

  6. patpow
    patpow says:

    Dobrze widzę w 5 odcinku, w kinie lody, które jadła Seon Mi były truskawkowo – orzechowe? Hm… aż sama nabrałam na nie ochoty 😀
    Wielkie dzięki za genialne tłumaczenie:)) Oglądam w pierwszej chwili po angielsku, bo nie mogę się doczekać ale wiadomo, że to nie to samo <3

  7. Anaxin
    Anaxin says:

    Matko, to jest takie cudowne. Końcówka zawsze sprawia, że nie mogę doczekać się kolejnego odcinka, a piosenka występująca w trakcie jest cudna. Czekam na c.d.

  8. AmeliaKotkowa
    AmeliaKotkowa says:

    Koniec odcinka 5.Czy tylko mi się wydaje że ten odcinek był bardziej smutny i melancholijny, Dzięki dla tłumaczek. Jesteście wielkie. 🙁

  9. Daga_Daga says:

    Jestem właśnie po odcinku 5 i jestem mega zadowolona, ciągle trzyma mnie w zarąbistym napięciu, patrze na tą dramę z takim przejęciem i wciągnięciem że zapominam o reszcie świata, tak się wczuwam jakbym tam była, Pierwszy raz mam tak z dramą, jestem mega zadowolona że mogę ją tutaj oglądać, i to wszystko dzięki DQ a zwłaszcza jej wspaniałej ekipie, wiem że to już mówiłam ale będę to mówić do samego końca i jeszcze dłużej. Dziewczyny odwalacie nie samo witą robotę, ja naprawdę bardzo Was podziwiam, bo to nie jest 5 minut roboty tylko co najmniej kilka lub kilkanaście godzin ciężkiej pracy, ktoś może myśleć ” o co niby jest w tym trudnego by przetłumaczyć czy uploadować odcinek” To jest naprawdę ciężkie i męczące, dbacie o każdy szczegół dopinacie wszystko na ostatnie guziki. To jest naprawdę kawał wspaniałej roboty, i to nie chodzi mi tylko to Hwayugi ale każdą dramę każdy film który tutaj jest, a do tego ciągle dajecie nam nowe i wspaniałe prace. Dziękuje Wam baaardzo mocno za ciężką pracę, bo tak naprawdę nikt Wam za to nie płaci, Robicie to z czystej miłości do Dram i wszystkich Dramomaniaków, Dlatego jeszcze raz bardzo Dziękuje Wam za tyle wspaniałych Dram jak i za ciężką pracę.
    Jesteście Nie Samowite >3 Ja naprawdę bardzo Was podziwiam, wiem że się powtarzam ale dla mnie jest to niesamowite to co Wy robicie, naprawdę<3
    A co do 5 odcinka to Ekhem <3

    Spoiler Pokaż

    Jeszcze raz Dziękuje za wspaniały odcinek i Waszą ciężką pracę <3
    DQ Hwaiting <3

  10. women78
    women78 says:

    Wooow extra drama! Fabuła kojarzy mi się z dramą “Master’s Sun”.,którą uwielbiam.Tam So Ji Sub dał czadu, a tutaj aktor grający Wo Ma Manga jest niesamowity. Oby taki poziom dramy był zachowany do samego końca :).

  11. wera2407 says:

    Obejrzałam już 2 odcinki i jestem pod ogromnym wrażeniem tej dramy,przypomina mi Goblina.Jestem ciekawa jak dalej się rozwinie.Serdecznie dziękuje za tłumaczenie,jesteście najlepsi 😉

  12. jola-k-12
    jola-k-12 says:

    Jest pozno wiec krotko podziekuje za nastepne odcinki niesamowitej dramy, uklony dla ekipy DQ!

  13. Brylant
    Brylant says:

    Ekipo DQ, wielkie podziękowania za odcinek 5. Anusiu, dziękuję, że czytasz nasze komentarze i bierzesz z nich Moc. Taką mam ja nadzieję i wierzę, że Inni Dramomaniacy też. Nasze słowa to ma być taka sama energia, która zbiera Ma Wang;)
    Od początku mojego bycia z DQ, jako Fanka Strony, zawsze widziałam starania Ekipy nad tłumaczeniami. I ogromnie mnie cieszy, że twardo trzymacie sie Swoich zasad. A szczęśliwie dla Nas widzów, u Was Jakość idzie z Szybkością.
    Co do dramy jest wiele wątków, które czekają na rozwiązanie. Każdy z nich jest intrygujący.
    I oczywiście psotny Mędrzec, który dodaje iskry całej dramie. Po wojsku Lee S.G. jest jakby bardziej wyrazisty, czy ja mam tylko takie wrażenie? W każdym razie pasuje do tej roli kapitalnie. A muzyka na koniec odcinka 5 chyba wymaga ode mnie poszukania całego OST. Przez cała dramę przewija się muzyka, która pasuje do fabuły niesamowicie.
    Ale to chyba jednak nie sa tylko piosenki F.T. Island?
    Podsumowując, moim komentarzem zachęcam Wszystkich, którzy jeszcze nie ruszyli z tą dramą, a lubią aktorów tu grających i magiczne historie. Ma trochę z magii Goblina, a jednak jest zupełnie inna i to w dobrym tego słowa znaczeniu.
    zachęcam Dramomaniaków, aby oglądali świetnie przygotowany projekt prze wspaniała Ekipę DQ.
    A Wam Kochane Aniusiu i Chou, przekazuje moc pozytywnej energii. Trzymajcie ją w szklanej kuli jak Prezes Lucyfer E. i korzystajcie w potrzebie. Niech Moc będzie z Wami, jak w GW. Pozdrawiam serdecznie Wszystkich Twórców w DQ.

« Older Comments

Dodaj komentarz