Suspicious Partner

수상한 파트너 / Yi Yeojareul Joshimhaseyo / Love in Trouble / Suspicious Romance

Noh Ji Wook jest prokuratorem, który zmienia swoją profesję i staje się prywatnym adwokatem w firmie prawniczej. Cha Yoo Jung to była dziewczyna Ji Wooka, która chce go za wszelką cenę odzyskać. Eun Bong Hee to nowa stażystka w Prokuraturze Generalnej. Z kolei Ji Eun Hyun jest adwokatem, który z pewnych powodów nie ma zbyt dobrych relacji z Ji Wookiem. Gdy zabójca atakuje, Bong Hee niespodziewanie znajduje siebie jako podejrzaną w sprawie morderstwa. Okazuje się, że prawdziwy zabójca cierpi na amnezję z powodu której obiera sobie na cel Bong Hee oraz Ji Wooka. Czy będą oni w stanie złapać niebezpiecznego mordercę?

[Liczba głosów: 618 Ocena: 4.4]

Aktorzy idole: W dramie gra Nara, członkini zespołu HELLOVENUS. 

Odcinek 1         

Odcinek 2         

Odcinek 3         

Odcinek 4         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 5         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 6         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 7         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 8         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 9         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 10         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 11         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 12         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 13         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 14         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 15         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 16         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 17         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 18         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 19         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 20 - Finał         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Informacje

Gatunki: prawniczy, komedia romantyczna
Liczba odcinków: 20
Nadawca: SBS
Emisja: 10.05.2017 – 13.07.2017
Projekt grupy: DramaQueen
Tłumaczenie: eips, Hari & Miss Hurricane
Korekta: Ańko; Sonyeon [odc. 17-20]
Upload:  eips, Valentina67
Reupload:  Monikay

You need to login or register to bookmark/favorite this content.

.

222
Dodaj komentarz

Please Login to comment
199 Liczba wątków
23 Liczba odpowiedzi na wątki
30 Obserwujący
 
Najczęściej oceniany komentarz
Wątek z największą ilością odpowiedzi
163 Ilość autorów komentarzy
RhysrevsneaFRANIA00marysia70 Ostatnio skomentowali
  Subskrybuj  
Powiadom o
bbyxalex
Użytkownik
bbyxalex

Najlepszy na świecie wątek kryminalny, polecam

domcia234
Użytkownik
domcia234

Czy drama będzie tłumaczona do końca?

Użytkownik
manha

Ja mam taka zasade aby ogladac tylko przetlumaczone do konca dramy. Jako ogladajacy mam spokoj bo nie musze czekac w nieskonczonosc na tlumaczenia nastepnych odcinkow. A tlumacz ma wolna glowe przed czytaniem zniechecajacych komentarzy (dlaczego tak dlugo, kiedy nastepny itp.) Nie hejtuje ale moze zastanowisz sie nad tym. Pozdawiam

Ekipa DQ
Miss Hurricane

@manha
Cóż, podejście o tyle dobre, że nie przeszkadza… ale czy pomaga? Bo czemu widz ma dać od siebie coś dopiero wtedy, gdy tłumacz, korektor i uploader dadzą już od siebie wszystko w danej dramie? A co, jeśli drama będzie mieć 40 odcinków? Albo 60, jak produkcje chińskie o które często prosicie?

Jeśli odnieść by to do sytuacji komercyjnej, gdzie tłumacz jest w danej stacji producentem, który decyduje czy wydawać/produkować dalsze odcinki, czy serial zawiesić… Stacje telewizyjne sprawdzają oglądalność, a tłumacze (cóż, przynajmniej ja) posługują się do tego w dużej mierze komentarzami, bo do innych statystyk rzadko mamy dostęp.

A gdyby tak to “czekanie w nieskonczonosc na tlumaczenia nastepnych odcinkow” wyrazić za pomocą: “Już nie mogę się doczekać, co będzie dalej. Powodzenia!” tłumacz wiedziałby, że ktoś czeka, a komentarz zamiast zniechęcającego byłby motywujący.

I nie, nie chodzi mi tutaj o to, że jako tłumacz dopraszam się uznania za swoją pracę, taką czy inną. Nawet nowi członkowie ekipy bardzo szybko poznają realia posiadania tego hobby i nie mają złudzeń.

Chciałam raczej dać do zrozumienia, że każdy kolejny tytuł to projekt wspólny i Ekipy DQ i Widzów. Trudno, żeby funkcjonował bez którejś ze stron. A my jesteśmy tylko ludźmi i, co tu ukrywać, po prostu potrzebujemy motywacji. 😉💜

Hari
Ekipa DQ
Hari

Nie rozumiem skąd to pytanie. Dzisiaj dodano dwa odcinki, a kolejne dwa ostatnie są tłumaczone…

Dzbowska Magdalena
Użytkownik
Dzbowska Magdalena

Niektórzy po prostu nie znają pojęcia cierpliwość 😉 Dzięki za tłumaczenie.

Anixaaa
Użytkownik
Anixaaa

Dziękuję tłumaczom za ciężką pracę przy tej dramie 💞

Radaa_MM
Użytkownik
Radaa_MM

Witam,chcialam powiedziec ze piekne sa te koreanskie seriale mozna sie posmiac i poplakac sa naprawde godne oglandania i cieszę sie ze moja córka pokazała mi te stronke z timi serialami,tylko jes duzy MINUS tej stronki ze osoba ktora tumaczy te seriale nie kończy najpierw jednego serialu do konca a zaczyna tumaczyc nastempny to poprostu jest bez sensu i bardzo denerwujace!!! Jezeli cos zacznasz robic to skoncz to do konca!!! Dziekuje i pozdrawiam!

Hari
Ekipa DQ
Hari

Nie rozumiem twojego problemu. Ta drama jest nadal tłumaczona. Razem z Miss Hurricane przejęłyśmy ją po poprzedniej tłumaczce, aby właśnie to dokończyć. Ale że jest to nasz dodatkowy projekt, nie jest on naszym priorytetem i robimy go w wolnych chwilach.
Więc ta wypowiedź i jej ton jest trochę nie na miejscu, a poza tym my nic nie musimy tylko możemy, więc zamiast pisać takie komentarze pasowałoby napisać coś miłego i motywującego nas albo podziękować, że chcemy kończyć tę dramę. Dodatkowo jakbyś nie zauważyła na górze jest pasek postępu tłumaczenia, więc to kolejny znak, że drama będzie skończona.

Radaa_MM
Użytkownik
Radaa_MM

Witam.Nie rozumiem twojego oburzenia? Poprostu powiedzialam swoje zdanie co do tumaczenia tych seriali bo zauważyłam ze duzo seriali jest nie do konca przetumaczonych to czy nie lepiej skonczyc jedno i zaczac drugie?? A jesli chodzi o ten pasek o ktorym wspomnialas to caly czas stoi w miejscu 61%!!! Hehe bez urazy ps.._.Zauwazylam ze duzoo macie pozytywnych komentarzy do motywacji was 🙂 wiedz jesli bedziecie miec jeden komentarz negatywny to mysle ze wam to nie zaszkodzi a wrecz przeciwnie was Bardziej zmotywuje do dzalania :-))Dziekuje i Pozdrawiam!!!!

Admin

Komentarze dotyczące tempa tłumaczenia są niezgodne z regulaminem, który akceptujecie, gdy zakładacie u nas konto. Komentarze pisane pod dramą powinny dotyczyć fabuły dramy. Żeby zrozumieć oburzenie Hari, wystarczyło zapytać, jak wygląda sytuacja z tą dramą. Tłumaczyła ją zupełnie inna tłumaczka, która odeszła, nie kończąc projektu. Hari i Miss Hurricane wzięły tę dramę pod swoje skrzydła, mimo iż miały swoje projekty, bo chciały ją skończyć dla widzów. Wcale nie musiały jej kończyć, bo nie one ją zaczęły, to nie był ich obowiązek. Mimo tego poświęciły się i swój czas i postanowiły upchnąć tłumaczenie tej dramy nie dla siebie, ale dla widzów. Właśnie dlatego pisanie, że pasek stoi w miejscu, że powinny coś skończyć, zamiast zabierać się za kolejne, jest oburzające. Hari ukończyła wszystkie projekty, które zaczęła. To, co tutaj wypisujesz, jest dla niej bardzo krzywdzące. Nie dziwię się jej oburzeniu. Stara się, kończy wszystko, co zaczyna, bierze jeszcze nie swoją dramę, aby skończyć ją dla widzów, a otrzymuje coś takiego. To, co wypisujesz, jest naprawdę bezpodstawne i zgodnie z regulaminem udzielam Ci pierwszego ostrzeżenia. Temat uważam za zakończony i dalsza dyskusja będzie skutkować karami, nie ostrzeżeniami. Następnym razem, zanim wydacie osąd, zapoznajcie się z sytuacją.

Użytkownik
AnnabelleMorgan

Nikt z tego nie czerpie korzyści materialnych. A przecież przetłumaczenie kilka tysięcy słów na odcinek nie jest łatwym zadaniem. Przepraszam, że może niegrzecznie, ale jakoś specjalnie nie widziałam od pani żadnych komentarzy, rozpisujących się o fabule. Wiele osób stara się pisać regularnie, dyskutować, snuć przeróżne teorie. Zachęcam do tego, bo to bardzo fascynujące jest przeczytać czyjś punkt widzenia.
Nie wiem jak tłumaczy, ale mnie negatywne komentarze bardzo denerwują i raczej powodują odwrotny skutek od tego, którego pani wyczekuje.

Ania kk
Użytkownik
Ania kk

Dotrwałam do odc 15 szczerze to drama całkiem całkiem tylko po pewnym czasie miałam dość i fabuła zaczęła mnie nudzić więc ze łzami w oczach odpuszczam oglądanie iż się zmęczyłam

Bernarda
Użytkownik
Bernarda

Oglądałam ta dramę 2 dni.Super.Bardzo dziękuję,że tłumaczycie ostatni odcinek.Podziwiam Was,że dzięki Wam i Waszej pasji mogę ja też oglądać inne kino.Kumojo-jak mówią w filmach po koreańsku .Dziekuję

Panda321
Użytkownik
Panda321

Świetna drama. Ciekawy, wciągający wątek kryminalny. Bardzo mi się ta dram podoba, ma interesującą fabułę. Dziękuję za tłumaczenie, korektę i czekam na ostatni odcinek 🙂

Panda321
Użytkownik
Panda321

Boska drama 😀 Polubiłam bohaterów, uważam, że aktorzy dobrze zagrali. Bardzo podobał mi się romans między dwójką głównych bohaterów, wszystko działo się między nimi w odpowiednim tempie. Wątek kryminalny był dla mnie niezwykle ciekawy i udany. Dziękuję za pracę włożoną w tłumaczenie tej dramy, korektę 🙂 <3

Asiami
Użytkownik
Asiami

Świetna drama, między głównymi bohaterami była chemia, gorąco polecam. Był kryminał, romans i trochę śmiechu.

Alec
Użytkownik
Alec

Dzieki za tłumaczenie ; )

wilicha
Użytkownik
wilicha

Ta drama jest świetna śmiałam się płakałam razem z bohaterami tej o to dramy myślę,że to była jedna z najlepszych dram jaką kiedykolwiek oglądałam.

A_ka
Użytkownik
A_ka

Bardzo średni, wręcz nudny. Wątek kryminalny przewidywalny, wątek miłosny irytujący z tym; ja cie kocham a ty mnie nie, a teraz ty mnie kochasz a ja nie wiem. Przebrnęłam do końca, ale często przewijałam wątki lub omijałam całe odcinki. Dziękuję za tłumaczenie. Zaczynam oglądać K2, mam cichą nadzieję, że będzie ciekawszy.

Ekipa DQ
Miss Hurricane

“The K2” jest całkiem innym gatunkiem dramy, więc podejrzewam, że jeśli tą uznałaś za momentami nudną, to tamta będzie w stanie Cię zadowolić xD Tylko przebrnij przed pierwsze 3 odc, musi się najpierw rozkręcić 😎🤣😉

A_ka
Użytkownik
A_ka

Już przebrnęłam przez 3 pierwsze odcinki, jestem na 5 😀 i zgadzam się teraz zaczęło się coś dziać 🙂 Niestety, zazwyczaj dramy na początku są mało ciekawe, często mam chęć przewinąć trzy pierwsze odcinki 😀 Pozdrawiam 🙂

moni42
Użytkownik
moni42

Dzięki za tłumaczenie ! Trudno się oderwać..

smileprosze
Użytkownik
smileprosze

Wspaniała produkcja. Dziękuje za tłumaczenie 🙂

Użytkownik
Akisayuu

Moim zdaniem jedna z lepszych dram jakie miałam możliwość obejrzeć. Zawsze się coś dzieje i akcja nie zwalnia ani na chwilę przez co ciężko pójść spać i zrobić sobie przerwę. Aktorzy nie dość, że są przepiękni to ich gra aktorska sprawia, że wczuwasz się jeszcze bardziej w to co się dzieje (przykładowo raz poszłam zapalić o 3 w nocy, bo zirytowało mnie to co się stało).
naprawdę polecam każdemu tą dramę z całego serca i jeszcze mocniej!!!!
ps. dziękuję za tłumaczenie, bo mogę jeszcze raz obejrzeć ostatnie odcinki z tym, że tym razem po polsku <3

marysia70
Użytkownik
marysia70

Film obejrzałam z ciekawością. Uważam jednak, że nie jest to “pozycja obowiązkowa” dla fanów Ji Chang Wooka… Ma o wiele lepsze role na swoim koncie. Wyrazy uznania dla tłumaczy. Dzięki i powodzenia w następnych projektach!

FRANIA00
Użytkownik
FRANIA00

Dziękuje Wam za dokończenie tej dramy !!!! ciepliwość popłaca 🙂 z przyjemnościa wracałam do tej dramy i bohaterów 🙂

Spoiler Pokaż

jeszcze raz dziekuje !!! :*

revsnea
Użytkownik
revsnea

po obejrzeniu całości i przemyśleniu dochodzę do wniosku, że drama jest trochę overrated. na początku zapowiada się świetnie, mamy silna damską bohaterkę, ale potem robi się z tego trochę na siłę zabawa w kotka i myszkę. moim zdaniem zupełnie niepotrzebnym wątkiem był ten z utratą pamięci przez hyunsoo, bo koniec końców jedyne co dał to wydłużenie serii. co do samego hyunsoo – wedlug mnie – najlepsza postac. i nie mowie tego dlatego, ze zazwyczaj mam dziwna slabosc do czarnych charakterow, po prostu byl swietnie napisany i kim hyeonggyo byl wprost idealny do tej roli. wzruszal mnie sama mimika, bolem jaki ukazywal i jezeli ktos mialby za role w tej dramie dostac jakas nagrode to powinien to byc wlasnie on. i to byl chyba jedyny powod dla ktorego ja w ogole skonczylam – chcialam sie po prostu dowiedziec dlaczego stal sie taki i musze przyznac ze bylo mi go chyba zal az za bardzo ale naprawde wzbudzal we mnie litosc. a reszta postaci i watkow po prostu byla, zreszta bardzo wkurzajaca w wiekszosci. ale mimo wszystko doceniam czas i poswiecenie i podziwiam bo ja bym chyba zwariowala przy ostatnich 3 odcinkach gdzie mialam nadzieje ze hyunsoo ich wszystkich powybija. to wlasciwie tyle, bo nie umiem w recenzje ale to co chcialam mam nadzieje, ze udalo mi sie ukazac.

Rhys
Użytkownik
Rhys

Bardzo przyjemna drama + słodki jak cukierek Ji Chang Wook 🙂 Polecam wszystkim tym, którzy mają ochotę obejrzeć przyjemną dramę z fajnym wątkiem prawniczo-kryminalnym.

1 8 9 10

Lubisz prawnicze?

Jeśli tak, przejrzyj nasze dramy z tego gatunku i wybierz kolejny tytuł do obejrzenia.

Nic dla ciebie?

Skoro tak, zaproponuj nam tytuł, który chciałbyś, abyśmy przetłumaczyli.