Terius Behind Me zakończona

내 뒤에 테리우스 / Nae Dwie Teriwooseu / My Secret Terius

Go Ae Rin jest samotną matką, która po nieoczekiwanej utracie męża angażuje się w wojnę szpiegowską. Kobieta mieszka w domu naprzeciw Kim Bona – mężczyzny, który posługuje się pseudonimem “Terius” i jest szpiegiem ds. tajnych operacji w Narodowej Służbie Wywiadu. Jakiś czas temu Kim Bon zniknął i od tamtej pory ukrywa się właśnie w tym domu. Niedługo potem Go Ae Rin i Kim Bon jednoczą siły, aby odkryć wielki spisek, w który był zamieszany mąż kobiety.  Dołącza do nich Jin Young Tae,  były oszust, który może posiadać kluczowe informacje w badanej przez nich sprawie, a także Yoo Ji Yeon, agentka Narodowej Służby Wywiadu, która jest nieczuła i oziębła, ale tak naprawdę żywi uczucia do Kim Bona i jest dla niego miła. Jak potoczą się ich losy?

[Głosów:29    Średnia:4.6/5]

Aktorzy idole: W dramie gra Kim Sung Jo z UNIQ.

Tłumaczenie odc. 7
0%

Odcinek 1         

Odcinek 2         

Odcinek 3         

Odcinek 4         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 5         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 6         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 7         

Informacje

Gatunki: tajemnice, romans, komedia
Liczba odcinków: 16
Nadawca: MBC
Emisja: 27.09.2018 – 15.11.2018
Projekt grupy: DramaQueen
Tłumaczenie: Choppusama
Korekta: Sonyeon
Upload: Mikayo

You need to login or register to bookmark/favorite this content.

.

43 Komentarze
« Older Comments
  1. arynka says:

    Bardzo lubię dramy z akcją, do tego ciekawe połączenie w fabule sprawy szpiega i gospodyni domowej… życzę powodzenia w tłumaczeniu, drama ciekawie się zaczęła.
    Jung In Sun już wcześniej zwróciła moją uwagę, nie boi się grać ról matek, a So Ji Sub to jednak megagwiazda, chociaż często obsadzany w roli szpiega – chyba musi to lubić 🙂

  2. Martunka24 says:

    Aż podskoczyłam, jak w drugim odcinku zobaczyłam napis “Trzy lata wcześniej, Polska”!!!
    Cieszę się jednak przede wszystkim z tego, że właśnie jestem po drugim odcinku i jestem wprost oczarowana! 😀
    Liczę, że twórcy mnie nie zawiodą!

    Dziękuję za tłumaczenie <3

  3. Robaczkiewicz
    Robaczkiewicz says:

    Po dwóch odcinkach zapowiada się całkiem całkiem. I momentami śmieszne. Taka jestem ciekawa więcej scen z Polski. Takie fajne uczucie, że to się dzieje we własnym kraju (polskie ulice, domy, znajome napisy <3). Także czekam z niecierpliwością na kolejne tłumaczenie odcinków! Jesteście wielcy! Hwaiting!

  4. arynka says:

    Powiem szczerze, że po wpadce z “Shopping King Louie” scenarzystka wyciągnęła wnioski i napisała coś sensownego 🙂 Bardzo dobrze wyreżyserowane sceny, czyli ogólna wizualizacja mocno przyciągająca. Dzieci są niesamowicie słodkie w swojej niesforności. Miło było oglądać akcje kręcone w Warszawie.

    Spoiler Pokaż

    Generalnie bardzo przyjemna drama, świetnie się bawię i z przyjemnością oglądam, drama jako rozrywka jest rewelacyjna: jest humor, jest uśmiech, są komediowe sceny, są sceny akcji, myślę że oczywiście w późniejszych odcinkach oberwiemy po emocjach, ale na razie jest super.

    • choppusama
      choppusama says:

      A ja nie znoszę tych dzieci. Znaczy się aktorsko super, są mega urocze, ale jeśli chodzi o ich role to mam ochotę udusić. Normalnie ich matka to święta jest, że z nimi wytrzymuje. Choć Bon ma wyjątkowo dobre podejście do nich

      Spoiler Pokaż
    • Kamina
      Kamina says:

      “…po wpadce z Shopping King Louie scenarzystka wyciągnęła wnioski”.

      Na czym polegała ta wpadka? Scenariusz był źle napisany, czy też zwyczajnie drama nie trafiła w Twoje gusta? Jeśli posiadasz jakąś podbudowę, piszesz scenariusze, powieści – choćby nawet do szuflady – dodatkowo zgłębiłaś dotyczącą tej tematyki literaturę, chętnie przeczytam Twoją analizę. Gdyby jednak takiej podbudowy brakowało, proponuję pozostać przy sformułowaniu “podobało mi się” lub użyć zaprzeczenia. Jest to dużo bezpieczniejszy sposób wyrażania opinii w przeciwieństwie do głoszenia tez, którym przeczą fakty i logika.
      A tu sytuacja przedstawia się następująco. Shopping King Louie – debiut Oh Ji Young, musiał zrobić na tyle duże wrażenie w MBC, że stacja niemal z marszu powierzyła jej kolejny projekt. Zatem, o żadnej “wpadce” nie mogło być mowy. Swoją drogą, wiesz co oznacza wpadka dla debiutanta? To utrata zaufania, jego mozolna odbudowa i długie oczekiwanie na drugą szansę.

      Zastanawia mnie jeszcze jedna rzecz.
      Napisałaś, że nie jesteś “wielką fanką talentu czy urody” Seo In Guka. Czy gdyby zamiast niego, w Shopping King Louie wystąpił Park Bo Geum, drama byłaby sukcesem? 😉

      • arynka says:

        Jeśli ta drama tu się kiedyś pojawi, to napiszę jej recenzję opartą na subiektywnych odczuciach i można będzie ją do woli analizować. Oceniam fabułę i aktorstwo, bez względu na wygląd zatrudnionych aktorów, a drama- o której piszesz- ma dziecinną, żenującą fabułę, którą ratowało wyłącznie aktorstwo jednej z najsympatyczniejszych par, jaką oglądałam 🙂
        W każdym razie to strona o Terius Behind Me i proponuję skupić się na tym 😉

« Older Comments

Dodaj komentarz

Lubisz akcję?

Jeśli tak, przejrzyj nasze dramy z tego gatunku i wybierz kolejny tytuł do obejrzenia.

Nic dla ciebie?

Skoro tak, zaproponuj nam tytuł, który chciałbyś, abyśmy przetłumaczyli.