Info

  • Tytuł oryginalny:  孤芳不自赏
  • Tytuł (latynizacja): Gu Fang Bu Zi Shang
  • Tytuł (alternatywny): A Lonesome Fragrance Waiting to Be Appreciated
  • Gatunek: historyczna, romans, melodramat, akcja
  • Liczba odcinków: 62
  • Nadawca: Hunan TV
  • Emisja: 02.01.2017 – 10.02.2017
  • Produkcja: Chiny
  • Projekt grupy: DramaQueen
  • Tłumaczenie: Anusia
  • Korekta: Chou, NiebieskaStokrotka, Scandalous84
  • Upload: 

Opis

Bai Ping Ting żyje w męskim świecie i jest służką na dworze Jing Anu. Przez całe życie usiłowano wpoić jej zasadę, że cnotą kobiety jest ignorancja. Jako że Bai Ping Ting wiedzie życie lepsze od niejednej zamożnej kobiety, a w dodatku jest niezwykle inteligentna, nigdy nie żyła w zgodzie w wpajaną jej zasadą. Kobieta jest genialnym strategiem wojennym. Jej inteligencja i piękno wabią niepokonanego generała – Chu Bei Jie’a, który to zakochuje się z niej od pierwszego wejrzenia. Mężczyzna nie wie, że Bai Ping Ting jest strategiem, służącym księciu He Xia. Po pewnym czasie miłość zostaje wystawiona na próbę, gdyż cztery państwa: Jin, Yan, Liang i Qin prowadzą wojnę, a Bai Ping Ting jest strategiem jego wroga. Przeznaczeniem tej dwójki nie jest miłość, a zabicie siebie nawzajem. Czy pomimo przeciwności losu, a także skrywanych sekretów uczucie pomiędzy generałem a służką przetrwa?

Drama jest ekranizacją manhwy pt. “A Lonesome Fragrance Waiting to be Appreciated”.

You need to login or register to bookmark/favorite this content.

[Głosów:8    Średnia:5/5]

ODCINKI DRAMY ZACZNĄ POJAWIAĆ SIĘ NA DRAMAQUEEN, GDY WIĘKSZOŚĆ Z NICH OTRZYMA PLAKIETKĘ “PRZETŁUMACZONY”.

Tłumaczenie odc. 8
0%

Odcinek 1         

Odcinek 2         

Odcinek 3         

Odcinek 4         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 5         

Odcinek 6         

Odcinek 7         

Odcinek 8         

53 Komentarze
« Older Comments
  1. Limania says:

    Fantastyczna wiadomość! Bardzo dziękuję ekipie za podjęcie się tej dramy 🙂

    Anusia, Chou, NiebieskaStokrotka trzymam kciuki w wytrwałości przy 62 odcinakach 🙂 Do boju!

  2. anusia says:

    @juslind Właśnie pomyślałam tak jak Ty. Taki sposób oszczędzi mi nerwów, a i widzowie nie zapomną, co było w kolejnym odcinku. Już niejednokrotnie widzowie mieli do mnie pretensje, więc tym razem chcę sobie tego oszczędzić. Cieszę się, że popierasz mój pomysł. 🙂

    @sloncemz1 Widzisz? Lubimy zaskakiwać. 😉 Przyznam, że brałam pod uwagę The King’s Woman, ale wygrał General and I jednak.

    @KowalikKowalik Przyznam, że moje zainteresowana tak daleko nie sięgają, więc trochę się zestresowałam. 😛 No i żadna ze mnie pani. 😉 Ja również pozdrawiam. 😀

    Dziękuję za tyle komentarzy i cały doping, naprawdę motywuje on do tłumaczenia. Zabrzmi to źle, ale cieszę się, że wyborem tego tytułu przyprawiłam was o zawał. 😀

  3. KowalikKowalik
    KowalikKowalik says:

    No dobrze, może pani Anusia zabrzmiało zbyt formalnie. Anusia, zainteresowania i umiejętności mamy rozmaite i to, że, ktoś inny “robi” coś czego my nie możemy, nie chcemy czy nie potrafimy, nie powinno być powodem stresu. Bo jeżeli tak, to ja powinnam się czuć niekomfortowo dlatego, że Ty i inne Osoby poświęcacie swój czas i energię dla całej ogromnej grupy odwiedzających stronę Drama Queen a ja tak bym nie potrafiła. Jestem zachwycona i podziwiam Was i Wasze przedsięwzięcie dotyczące popularyzowania filmów i seriali azjatyckich. Przepraszam za wymądrzanie, co jest może związane z dojrzałym wiekiem. Ale wymyśliłam sobie wytłumaczenie! Pozdrawiam!

  4. 1985sloneczko
    1985sloneczko says:

    Opis brzmi super, juz sie nie moge doczekac 😀 a pomysl by wiekszosc najpierw przetlumaczyc i dopiero dodac na stronie brzmi swietnie, ja naleze do osob zapominajacych co widzialy wiec ten sposob jest idealnie dla mnie bym mogla ogladac odcinek za odcinkiem 😛

  5. sloncemz1 says:

    Anusia jesteś genialna. Obie te chińskie dramy są u mnie nr jeden. Dzisiaj “General and I”, a za jakiś czas może za jakiś czas “The Kings Woman”? Dziewczyny będzie się działo…Cudowny romans jak nic.

  6. anusia says:

    @sloncemz1 Taka wizja brzmi wręcz cudownie, ale nie wiem czy porwę się sama raz jeszcze na tak długą dramę. W sumie wszystko zależy od pewnych czynników, czyli aktywności widzów, tego czy widzowie będą pisać dużo wartościowych komentarzy i jaka będzie oglądalność. Teraz wiele tłumaczek ma pod górkę, bo widzowie nie komentują dram, mimo iż je oglądają, więc jeśli przy General and I będzie mało komentarzy jak na taką ilość odcinków i będą składać się one z jednego zdania, to nie sądzę, aby zachęciło to mnie czy inne tłumaczki do chwytania się za długie dramy, szczególnie historyczne.
    W sumie wszystko zależy od was. Jeśli będziecie oglądać, dyskutować o fabule dramy w komentarzach, to niewykluczone, że znów zdecyduję się na dłuższą dramę, a i może pozostałe tłumaczki nabiorą chęci. Po prostu widownia musi być spora i dać coś od siebie, bo w przeciwnym razie lepiej tłumaczyć o wiele krótsze, koreańskie dramy. Tak to wygląda z punktu widzenia tłumaczy. 😉
    Co do “The King’s Woman”, to niestety, ale nie mogę niczego obiecać.

  7. Magdusb says:

    Anusiu widziałam 2 historyki chińskie. Na początku przeszkadzał mi szeleszczący chiński język, jednak po 2 odcinkach przyzwyczaiłam się. Ost General and I jest cudowny, myślę ze w połączeniu z akcją filmu muzyka będzie jeszcze lepsza. Z wielką niecierpliwością czekam oraz życzę wytrwałości. Pozdrawiam ☺

  8. anusia says:

    @Magdusb Tak, z początku język i sam dubbing trochę przeszkadza, ale tak jak napisałaś, to kwestia przyzwyczajenia. Moim zdaniem warto przywyknąć, bo niektóre chińskie dramy są godne uwagi. 🙂 Fakt, tłumaczą dramę dosłuchałam się kilku naprawdę ładnych piosenek i być może przetłumaczę je na język polski i wrzucę tutaj, aby umilić widzom czekanie.
    Dziękuję pięknie i również pozdrawiam. 🙂

  9. tomasia
    tomasia says:

    Anusiu, trzymam kciuki. Tak długa drama to prawdziwe wyzwanie. Podoba mi się też pomysł dodawania odcinków po przetłumaczeniu większości. Oszczędzi nerwów i wyczekiwania 🙂

  10. Zuzanna55 says:

    Juz się nie mogę doczekać. Bardzo długo czekałam na ta drame. Powodzenia w tłumaczeniu

  11. monikag
    monikag says:

    Drama rewelacyjna choć ja akurat nie przepadam za historykami , ale tą wpadła mi w oko po świetnych recenzjach i nie załuje . Choć jak to w dramach chińskich ilość odcinków ogromna to ta drama akurat wg mnie nie ma dłużyzn . Życzę wytrwałości dla tłumaczy i bardzo proszę o wiecej dram z chin bo bardzo je lubię i są naprawdę ciekawe

  12. pannaaleksandraaa
    pannaaleksandraaa says:

    W końcu! Czekałam na chińską drame, bo ostatnio pojawia się więcej ciekawszych dram produkcji chińskiej, niż koreańskiej, nie mniej jednak projekt za króry się zabrałyście jest nie tylko jednym z ciekawszych, ale też trudniejszych. Umówmy się, ponad 60 odcinków to sporo. Fajnie, że nie wrzucacie po jednym, fajnie również, że wzięłyście pod uwagę opinie fanów (pamiętam projekt pytania do tłumaczy). Mam nadzieję, że projekt nie zostanie porzucony w połowie. Trzymam kciuki, bo wiele wytrwałości przed wami. Jednocześnie chciałabym powiedzieć, że niedawno wyszła drama naprawdę świetna, która nie wiadomo dlaczego przeszła bokiem zupełnie niezauważona. Drama pt. “i love so beautiful”. Słuchajcie, drama jest cudowna i naprawdę śliczna. Ogląda się ją z dużym przejęciem, nie jest też długa. To jest moja duża prośba i duża propozycja, skoro już zrobiłyście pokłon w strnę chińskich dram. DUŻE fighting! Wytrwałości laseczki! Z pewnością i tym razem będą w waszą stronę duże pokłony. 😉

  13. fankadramy says:

    Mimo, ze chiński język to dla mnie wielkie poświęcenie to jednak jako miłośniczka drama historycznych nie mogę odpuścić nowego tytułu. Cieszę się, że wzięłaś Anusiu tę dramę, bo z przyjemnością ją obejrzę. Ogólnie bardzo dobry pomysł z przetłumaczeniem większości odcinków, bo nie dość, że oszczędzisz sobie zbędnych pytań, to jeszcze możesz tłumacz w wolnym czasie bez większej presji (chodzi mi o czasem zbyt natarczywe osoby) Swietne posuniecie.

  14. sloncemz1 says:

    “A love so beautiful” widziałam zwiastun i jak dla mnie nuda. Może z tego względu, że kocham dramy historyczne.

    Chińczycy naprawdę potrafią robić cudowne, dramy historyczne. Tam jest tyle akcji, napięcia, płaczu i miłości. Już mam za sobą kilka dram historycznych i jestem pod wrażeniem.
    Koreańczycy ostatnio z tym tematem dali ciała. Po Moon Lovers i Goblinie nic tak wzruszającego ostatnio nie widziałam. Mówię o tych dramach historycznych albo z wątkami historycznymi.

    Z chińskich dram historycznych mogę polecić:
    “General and I”
    “The King’s Woman”
    “The Eternal love”
    “Princess Agents”
    “Song of Phoenix”
    “The Legend of Dragon Pearl Long”
    no to ta piękna “Color of night”.

    Dziewczyny jeżeli będziemy dużo komentować jak odcinki “General and I” już będą dostępne to być może jest szansa na kolejne chińskie dramy.
    Poza tym już widać 50 komentarzy, a drama jeszcze nie jest emitowana na Drama Queen :-). Chyba jeszcze czegoś takiego tutaj nie widziałam :-).

    Pozdrawiam

  15. Nighty says:

    sloncemz1, w zupełności się zgadzam. Oglądałam tylko kilka chińskich dram, ale większość bardzo dobrze wspominam i uważam, że są świetne – pod wieloma względami nawet lepsze od koreańskich. Mam nadzieję, że wiele osób będzie aktywnych w tym temacie, co zachęci tłumaczy do ponownego wybrania jakieś chińskiej dramy.
    Trochę to smutne, że nie widziałam żadnej z dram, które poleciłaś 🙁 Jest któraś w ogóle gdzieś po polsku? Nie kojarzę. Słyszałam jednak o większości z nich i na przykład bardzo chciałabym obejrzeć “Princess Agents” – wygląda jak drama stworzona dla mnie i jeszcze gra tam Xhao Zanilia, z którą mam bardzo dobre wspomnienia po “Boss & Me” (chiński romans, który udowadnia, że z samego romansu też można zrobić coś ciekawego 😀 Zakochałam się w tej dramie). Oprócz tego mam też w planach “The King’s Woman” i “The Enernal Love”, chociaż pewnie obejrzałabym wszystkie, gdyby ktoś zdecydował się na tłumaczenie xD
    W sumie cieszę się, że Anusia zdecydowała się właśnie na “General and I”, ponieważ z tych wszystkich chińskich dram, które wymieniłaś, akurat ta ciekawi mnie najbardziej i czekam na nią z wielką niecierpliwością. Popadam w nałóg, codziennie tutaj zaglądając i sprawdzając nowy stan odcinków. Jakbyśmy byli co najmniej przy 50 przetłumaczonym odcinku 😛

    Oprócz wcześniej wspomnianej dramy “Boss & Me”, z chińskich bardzo polecam dwa kryminały: “Straconą pamięć” (trzy sezony) i “Love Me If You Dare”. Z chińskich dram historycznych znam tylko “Zamaskowanych Strażników Yi Zhi Mei” i bardzo dobrze wspominam seans. Jeśli się nie mylę, to była właśnie moja pierwsza chińska drama. Te cztery dramy zdecydowanie podbiły moje serce i sprawiły, że bardzo chętnie sięgam po chińskie produkcje.
    Oglądałam jeszcze dwie inne chińskie dramy, chociaż akurat tamte podobały mi się mniej, więc nie będę o nich wspominać 😀

  16. anusia says:

    Nie mogę odpowiedzieć wszystkim pojedynczo, bo jest dużo komentarzy, ale wszystkie czytam i bardzo mi miło. Cieszę się, że mój system tłumaczenia tej dramy przypadł Wam do gustu. 😀

    To prawda. Ostatnio produkują wiele ciekawych chińskich historyków. Trzeba tylko przyzwyczaić się do języka. Moim zdaniem General and I ma piękną scenografię, bardzo ładny OST, który Wam przetłumaczę, a także ciekawą historię, która mnie osobiście wciągnęła, mimo iż nie lubię historyków. Moim zdaniem ta drama spodoba się miłośnikom koreańskich dram historycznych.

    Właśnie widzę, że drama zbiera sporo komentarzy, mimo iż premiery jeszcze na DQ nie było, to mnie bardzo cieszy i motywuje. Teraz mam mniej czasu, ale lada moment będę mieć wolne, więc postaram się zdziałać coś w postępie tłumaczenia.

    Tak jak pisałam, tak to podtrzymuję. Jeśli będziecie aktywni, pokażecie, że warto, to sprowadzimy jeszcze jakiś chiński historyk na DramaQueen. Wszystko w waszych rękach. 😉

    Pozdrawiam serdecznie wszystkich oczekujących i dziękuję bardzo za wsparcie. <3

« Older Comments

Dodaj komentarz