Info

  • Tytuł oryginalny:  孤芳不自赏
  • Tytuł (latynizacja): Gu Fang Bu Zi Shang
  • Tytuł (alternatywny): A Lonesome Fragrance Waiting to Be Appreciated
  • Gatunek: historyczna, romans, melodramat, akcja
  • Liczba odcinków: 62
  • Nadawca: Hunan TV
  • Emisja: 02.01.2017 – 10.02.2017
  • Produkcja: Chiny
  • Projekt grupy: DramaQueen
  • Tłumaczenie: Anusia
  • Korekta: Chou, NiebieskaStokrotka, Scandalous84, Utta Gi
  • Upload: 

Opis

Bai Ping Ting żyje w męskim świecie i jest służką na dworze Jing Anu. Przez całe życie usiłowano wpoić jej zasadę, że cnotą kobiety jest ignorancja. Jako że Bai Ping Ting wiedzie życie lepsze od niejednej zamożnej kobiety, a w dodatku jest niezwykle inteligentna, nigdy nie żyła w zgodzie w wpajaną jej zasadą. Kobieta jest genialnym strategiem wojennym. Jej inteligencja i piękno wabią niepokonanego generała – Chu Bei Jie’a, który to zakochuje się z niej od pierwszego wejrzenia. Mężczyzna nie wie, że Bai Ping Ting jest strategiem, służącym księciu He Xia. Po pewnym czasie miłość zostaje wystawiona na próbę, gdyż cztery państwa: Jin, Yan, Liang i Qin prowadzą wojnę, a Bai Ping Ting jest strategiem jego wroga. Przeznaczeniem tej dwójki nie jest miłość, a zabicie siebie nawzajem. Czy pomimo przeciwności losu, a także skrywanych sekretów uczucie pomiędzy generałem a służką przetrwa?

Drama jest ekranizacją manhwy pt. “A Lonesome Fragrance Waiting to be Appreciated”.

You need to login or register to bookmark/favorite this content.

[Głosów:26    Średnia:4.4/5]

ODCINKI DRAMY ZACZNĄ POJAWIAĆ SIĘ NA DRAMAQUEEN, GDY WIĘKSZOŚĆ Z NICH OTRZYMA PLAKIETKĘ “PRZETŁUMACZONY”.

Tłumaczenie odc. 9
0%

Odcinek 1         

Odcinek 2         

Odcinek 3         

Odcinek 4         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 5         

Odcinek 6         

Odcinek 7         

Odcinek 8         

Odcinek 9         

83 Komentarze
« Older Comments
  1. zadei11
    zadei11 says:

    oglądnęłam całe , ale z niecierpliwością będę czekała na polskie tłumaczenie i oglądne jeszcze raz bo warto :))

  2. EmpressKi
    EmpressKi says:

    O jeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
    strasznie się cieszę, widziałam teasery na yt i od tej pory tęsknię za tą historią .
    Dramy chińskie są bardziej ckliwe i szarpiące serce, ale jednocześnie piękniej zrealizowane niż koreańskie.
    Czekam z niecierpliwością, kocham tłumaczy, korektorów i uploaderów

  3. Ańko says:

    @skodiania, każdy tak ma, bo nie został jeszcze opublikowany. “ODCINKI DRAMY ZACZNĄ POJAWIAĆ SIĘ NA DRAMAQUEEN, GDY WIĘKSZOŚĆ Z NICH OTRZYMA PLAKIETKĘ “PRZETŁUMACZONY”. 🙂

  4. Aniak
    Aniak says:

    Wielkie podziękowania dla Anusi i ekipy korektorek za podjęcie się tłumaczenia dramy z tyloma odcinkami. Wiem, że są rożne problemy z chińskimi serialami (np.czasówki) więc tym bardziej jestem wdzięczna i cieszę sie ,ze bedę mogła obejrzeć ten serial z polskimi napisami . Chińskie historyki są pięknie zrobione (scenografia, kostiumy) , no i potrafią szarpać nerwy. Mam nadzieję, że dubingg mandaryński nie będzie drażnił uszu , szczególnie przy żeńskich rolach. Trzymam kciuki za cała ekipę i życzę wytrwałości.

  5. Nighty says:

    Jakie to piękne <3
    Bardzo dziękuję za przetłumaczenie piosenki. Połączenie teledysku i słów sprawiło, że się trochę rozkleiłam. A przecież na razie i tak nie wiem, o co zbytnio chodzi, ponieważ nie widziałam dramy 😀
    I tym samym, Anusiu, jeszcze bardziej nie mogę się doczekać zakończenia tłumaczenia dramy. Wiem, że przyjdzie mi na czekać jeszcze dopiero kilka miesięcy (albo i dłużej), ale podobno apetyt rośnie wraz z dłuższym wyczekiwaniem ^^
    Jeszcze raz życzę powodzenia! Przede wszystkim wytrwałości 🙂

  6. anusia says:

    @Nighty Cieszę się, że piosenka się podoba. 😀
    Aż tak? Co to będzie, gdy drama się zacznie?

    Chcę najpierw uporać się z Hwayugi, Blackiem, Deserving of the Name i Chicago Typewriter, bo one są już zaczęte i pasuje je dokończyć, a wtedy skupię się bardziej na właśnie General and I i może uda mi się nadrobić trochę odcinków. Liczę na to, bo to długa drama i też nie chcę grzebać się z nią kilka lat.

    Raz jeszcze dziękuję bardzo. 🙂

  7. Rybunia
    Rybunia says:

    Zgadzam sie z powyższym, piosenka świetna. Dziękuję za tłumaczenie i czekam cierpliwie na dramę.😀

  8. magda8282
    magda8282 says:

    Taki sentymentalno- bajkowy klimat ma ta piosenka, że aż miło się jej słucha. Słowa idealnie współgrają z melodią i ten flet w tle… uwielniam 🙂

  9. Nighty says:

    @anusiu, będę czekała z jeszcze większą niecierpliwością 😀 Chociaż zacznę oglądać pewnie dopiero, jak będziesz pod koniec tłumaczenia dramy. To najlepsze rozwiązanie, biorąc pod uwagę, jak bardzo nie mogę się doczekać kolejnych odcinków, kiedy już coś mnie wciągnie.
    W ogóle zastanawiam się, czy masz w głowie jakiś radar, który zwraca uwagę na dobre dramy. Większość tych, które tłumaczysz, mam w planach (Lub ewentualnie widziałam, jak w przypadku Chicago Typewriter, które bardzo polecam! Genialna drama. Jedna z najlepszych jakie oglądałam!). Hwayugi i Deserving of the Name czekają na swoją kolej w moich planach 😀 Więc już teraz dziękuję za ich tłumaczenie, a szerzej wypowiem się po ich obejrzeniu, we właściwych tematach.

    I pasek tłumaczenia przeskoczył na dziewiąty odcinek ^^

  10. Magdusb says:

    Anusiu piosenka przecudna sama w sobie ale Twoje tłumaczenie powala na kolana. Dziekuję ślicznie.

  11. Ewa_Ki
    Ewa_Ki says:

    Jaka piękna piosenka- mam ciary. Już nie mogę się doczekać dramy- scenografia, kostiumy- wszystko cudne… i spodziewam się przepięknej historii o miłości. Dziękuję za pracę. Pozdrawiam.

  12. akwbaz
    akwbaz says:

    Opowieści o trzch królestwach 😍.
    Uwielbiam te historię. Są niesamowite. Swego czasu przekopałam antykwariaty w poszukiwaniu polskiego jedynego wydania książki. Szkoda, że nikt nie wpadł na pomysł aby je wznowić 😢. Znalazłam wydanie z roku 1972 i to jeszcze skrócone. Nie mogę sie doczekać tej dramki bo jest cześcia naprawdę wspaniałej opowieści. Czy drama nawiazuje do filmów z serii “Trzy królestwa”?

  13. emu13 says:

    Po przetłumaczeniu dramy mam nadzieję , że znajdą się tutaj kolejne chińskie .. Ja ostatnio znalazłam Ice fantasy i obejrzałam kilka filmików z piosenkami z YouTube i jestem zachwycona 😀 .. Niestety nie mogę jej znaleźć z polskim tłumaczeniem ..

  14. Ilona58
    Ilona58 says:

    Zobaczyłam całą i zachęcam do oglądania. Drama jest świetna. Chętnie zobaczę jeszcze raz z polskimi napisami. Dziękuje za ciężką prace nad tłumaczeniem. Ja również mam nadzieję, że będzie więcej chińskich dram.

  15. anusia says:

    @Nighty Radar? Chciałabym. 😀 Chyba mam taki gust jak większość widzów, bo wiele osób pisało mi o tym. Co w sumie bardzo mnie cieszy. Ale radar bym wykluczyła, bo zdarzało mi się wybrać złe dramy, których potem żałowałam. Fajnie byłoby mieć rada, bo nie trafiałam bym wtedy na takie. 😉

    @Magdusb Dziękuję bardzo. 😀

    @akwbaz Ta drama nie nawiązuje do żadnych filmów. Tak jak jest napisane w opisie, drama jest na podstawie manhwy.

  16. Madora
    Madora says:

    Dziękuję za tłumaczenie tej dramy.Bardzo lubię chińskie dramy tego typu. Pozdrawiam całą ekipę i jeszcze raz dziękuję.

« Older Comments

Dodaj komentarz