Meteor Garden zakończona

流星花园 / Liu Xing Hua Yuan / Meteor Garden 2018

Shan Cai jest młodą i nieustraszoną dziewczyną, która zaczyna studiować dietetykę na renomowanym uniwersytecie. Niedługo potem dziewczyna wpada w kłopoty i staje na drodze popularnym, bogatym, przystojnym i inteligentnym chłopakom z F4, których liderem jest arogancki Dao Ming Si. Shan Cai nie pochwala ich niegrzecznego zachowania i jako jedyna postanawia się im postawić. To z kolei prowokuje bieg niespodziewanych zdarzeń, których konsekwencją będą zawirowania miłosne. Jak poradzi sobie z nimi Shan Cai? 

Drama jest remakiem chińskiej dramy “Let’s Go Watch Meteor Shower” na podstawie mangi Yoko Kamio pt. „Boys Over Flowers”.

[Głosów:152    Średnia:4.5/5]
Tłumaczenie odc. 8
0%

Odcinek 1         

Odcinek 2         

Odcinek 3         

Odcinek 4         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 5         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 6         

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Odcinek 7         

Odcinek 8         

Informacje

Gatunki: komedia romantyczna, szkolny, młodzieżowy, ekranizacja mangi
Liczba odcinków: 50
Nadawca: Hunan TV
Emisja: 09.07.2018 – 28.08.2018
Produkcja: Chiny
Projekt grupy: DramaQueen
Tłumaczenie: Linnet & Choppusama
Korekta: Scandalous84
Upload: Nigasia

You need to login or register to bookmark/favorite this content.

.

177 Komentarze
« Older CommentsNewer Comments »
  1. roksana09
    roksana09 says:

    Z nieciepliwością czekam na nowe tłumaczenie!!! Zakochałam się w tej dramie na amenn. Nie wiem dlaczego nie ma 7 odcinka skoro pisze ze tlumaczenie 7 odcinka 100%…….

    Dlatego nie ma, bo go nie sprawdziłam jeszcze po tłumaczeniu. Przyjdzie pora, to się pojawi na DramaQueen.

  2. martyan18
    martyan18 says:

    Powoli mię to tłumaczenie i korekta denerwuje rozumiem że macie również inne sprawy na głowach ale na to tłumaczenie tej dramy czekam już od wakacji i nie mogę się doczekać. Tak wgl dziękuje za przetłumaczone już odcinki tej dramy są naprawdę extra i nie mogę się już doczekać na dalsze odc. Dziękuje całemu zespołowi za tą dramę i mimo tak mało przetłumaczonych odcinków dziękuje za wasz czas. PS liczę jak na jak najszybsze opublikowane odcinki tej wspaniałej dramy.

  3. oliwiaxd
    oliwiaxd says:

    Denerwuje mnie to, że osoby tłumaczące tą drame naskakują z niewiadomo jakimi wyrzutami na osoby, które normalnie się zapytają o jakieś informacje związane z dramą. Rozumiem, że nie macie obowiązku tego robić, jak i również to, że każdy z osobna ma swoje prywatne życie, ale jeżeli zapowiedziałyście, że ta drama będzie wolniej tłumaczona, to na pewno nikt nie spodziewał się tak dużej rozbieżności czasowej między dodawanymi odcinkami. Ta drama obejmuje 50 odcinków, gdzie dopiero zostało przetłumaczonych 6 odcinków. Widoczne jest to, że osoby, które zobowiązały się to przetłumaczyć nie potrafią rozplanować sobie odpowiednio planu tworzenia tłumaczeń takiej dramy, jeżeli w ogóle owy istnieje. Proszę się też nie obrażać, bo to moim zdaniem najobiektywniejsza opinia jaką mogłam się z Wami podzielić. Napąkne również, że nie jestem jakąś gorliwą fanką, lecz wypowiadam się w ogole wszystkich osób.

    • choppusama
      choppusama says:

      Tu nie chodzi o zwykłe pytania, kiedy kolejny odcinek, bo takie pojawiają się nawet przy “szybko” tłumaczonych seriach. Problem stanowi ton wypowiedzi widzów. Podjęłyśmy się tłumaczenia, więc je skończymy. Nie trzeba pierdyliard razy pisać :”matko jak wolno tłumaczycie”, “ile można czekać”, “po co podejmowałyście się tłumaczenia, skoro nie tłumaczycie” itd. Rozumiem, że drama jest popularna i chcielibyście ją szybko obejrzeć, ale naprawdę takie popędzanie nas niczego nie zmienia, bo nie wyskoczymy nagle z kilkoma godzinami dodatkowego czasu na tłumaczenie tego, a jedynie nas irytują. A komentarz wyżej, jakoby czekały od wakacji jest stekiem bzdur, bo odcinek 6 pojawił się na stronie w PAŹDZIERNIKU, czyli nawet nie miesiąc temu. Na samym początku było zaznaczone, że drama będzie tłumaczona wolno, bo to jest tytuł, który tłumaczymy nie mając nic innego to tłumaczenia. Obecnie, zarówno ja jak i Linnet zajmujemy się wydawaniem dram na bieżąco i kończeniem innych tytułów, które są dla nas większym priorytetem niż ta drama. Jak zmniejszy nam się ilość innych odcinków to może te będą szybciej tłumaczone, ale pisanie do nas komentarzy z pretensjami naprawdę nie działa na waszą korzyść. I koniec tematu.

  4. oliwiaxd
    oliwiaxd says:

    A i jeszcze, niech osoby tłumaczące tą drame, nie piszą tekstów typu “Za twój jakże miły komentarz, nie pojawią się szybciej” itp. Nie macie prawa sugerując się komentarzami opóźniać tłumaczenia dramy. Z takim podejściem nie rozumiem czemu w ogóle się tym zajmujecie. 😉

    • arynka says:

      OLIWIAXD nikt nie każe oglądać tutaj, zwłaszcza że za to nie płacisz, a stawiasz żądania. Dziewczyny się zadeklarowały, że przetłumaczą, nie było mowy kiedy to zrobią, bo nie ma norm czasowych. I mają prawo zmienić zdanie, a nawet zablokować oglądanie niektórym osobom, bo to inni korzystają z ich pracy.
      Jeśli masz takie oczekiwania i przedstawiasz je bez szacunku dla pracy innych, to zmień stronę, zapłać i oglądaj do woli gdzie indziej…😡 Albo skup się na nauce angielskiego.

      Rany boskie, co wy kochane dziewczyny DQ musicie znosić?…😱 masakra….

    • paula.n says:

      To już nudne czytanie takich komentarzy użytkowników, którzy (mam takie wrażenie) uważają się za pępek świata. Tyle razy ekipa DQ pisała, że woli komentarze dotyczące fabuły danej dramy, a nie dyskusje w jakim tempie jest tłumaczona, bo przecież mają swoje obowiązki, rodziny, pracę… Dorośnijcie w końcu. Takie komentarze są pisane BEZ SZACUNKU dla czasu tłumaczy i korektorów. Nie chcecie czekać? To zgłoście się do ekipy.

    • arynka says:

      Nie wiem ile masz lat, ale czytanie regulaminu ze zrozumieniem jest istotne. Zatwierdziłaś ten regulamin rejestrując się na DQ. A skoro go nie przestrzegasz – to przypominam:
      §2. Zasady ogólne
      Punkt 4. Administracja ma prawo usunąć wypowiedź niezgodną z tematem.
      a. Zaliczają się do tego pytania o odcinki i wypowiedzi odnośnie tempa tłumaczenia.

      A więc nie masz prawa do pisania wszystkiego, co chcesz na stronie DQ, tylko tego, na co pozwala Ci regulamin. I można wystąpić z wnioskiem do administratorów o usunięcie konta za złamanie zapisów regulaminu.

    • anusia says:

      Każda cierpliwość się kiedyś kończy. Milczałam, bo nie tłumaczę tej dramy, ale zaczynacie posuwać się za daleko. Macie konta na DQ, a to oznacza, że zaakceptowaliście warunki regulaminu. W regulaminie wyraźnie jest napisane, że komentarze nie dotyczące tematu, związane z tempem tłumaczenia, będą usuwane. Zaznaczam wam pierwszy i ostatni raz. Jeśli się nie uspokoicie, zacznę rozdawać bany takie na amen, wówczas już niczego tu nie obejrzycie.
      Dziewczyny były z wami szczere od początku, bo napisały, że to nie jest ich priorytet. Zaczęliście oglądać na własną odpowiedzialność, więc teraz miejcie pretensje do siebie. Nie chcę już czytać tu wypowiedzi o tempie tłumaczenia i korekty.
      Jak nie macie co robić, to lepiej komentujcie odnośnie fabuły. Myślicie, że takimi komentarzami kogoś pośpieszycie, a to działa w drugą stronę.

« Older CommentsNewer Comments »

Dodaj komentarz

Lubisz romanse?

Jeśli tak, przejrzyj nasze dramy z tego gatunku i wybierz kolejny tytuł do obejrzenia.

Nic dla ciebie?

Skoro tak, zaproponuj nam tytuł, który chciałbyś, abyśmy przetłumaczyli.