The Untamed

陈情令 / Grandmaster of Demonic Cultivation / Magic Ancestors

Wei Wuxian i Lan Wangji, dwaj utalentowani uczniowie szanowanych klanów, spotykają się podczas treningu kultywacji i przypadkowo odkrywają tajemnicę starannie ukrytą przez wiele lat. Wykorzystując spuściznę swoich przodków, postanawiają pozbyć się ze świata złowieszczego zagrożenia, ale w dramatycznym rozwoju wydarzeń Wei Wuxian umiera.
Szesnaście lat później Wei Wuxian zostaje przywrócony do życia dzięki rytuałowi poświęcenia. Ukrywa się za maską i przyjmuje tożsamość przywołującego. Wkrótce Wei Wuxian ponownie łączy się z Lan Wangjim, a para zaczyna współpracować, aby rozwiązać tajemnice teraźniejszości i odkryć prawdę o wydarzeniach z przeszłości.

Drama jest adaptacją chińskiej powieści “Mo Dao Zu Shi” autorstwa Mo Xiang Tong Xiu.

[Liczba głosów: 84 Ocena: 4.9]

Aktorzy idole: W dramie gra Wang Yi Bo z UNIQ.

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Ta treść jest widoczna dla zalogowanych użytkowników.

Informacje

Gatunki: akcja, przygodowa, historyczna, fantasy, dramat
Liczba odcinków: 50
Nadawca: Tencent Video
Emisja: 27.06.2019 – 07.08.2019
Projekt grupy: DramaQueen
Tłumaczenie: upi
Korekta: Sonyeon
Upload: matix1397

You need to login or register to bookmark/favorite this content.

.

214
Dodaj komentarz

Please Login to comment
107 Liczba wątków
107 Liczba odpowiedzi na wątki
68 Obserwujący
 
Najczęściej oceniany komentarz
Wątek z największą ilością odpowiedzi
68 Ilość autorów komentarzy
lograkxmaryuHanabi_31joreth Ostatnio skomentowali
  Subskrybuj  
Powiadom o
Użytkownik
Sheymuska

Odcinek 9

Spoiler Pokaż

Końcówka przyprawiła mnie o dreszcze, zwłaszcza że odcinek oglądałam po północy, to później każde stuknięcie przypominało mi scenę zastaną w siedzibie tego małego klanu. Ale sam w sobie odcinek świetny i dowiadujemy się kilku przydatnych informacji 😉

Użytkownik
Azja_M

Smutna historia rodzeństwa Wen Qing i Ninga. Mimo że są z klanu Wen mają zupełnie inny charakter niż Wen Chao czy jego ojciec.

Spoiler Pokaż
Użytkownik
Sheymuska

Zgodzę się z @Arynką

Spoiler Pokaż
Użytkownik
Arynka
Spoiler Pokaż
szymki
Użytkownik
szymki

Zaopatrzona w spoilery @Arynki i @Sheymuski odpisuje odcinek dziewiąty (choć tu jestem na bieżąco). Dla mnie odcinek robi

Spoiler Pokaż

Trzymam kciuki za dalszy ciąg…..

Użytkownik
Azja_M

U mnie pewnie wyglądało by tak samo 😁 Dlatego @szymki bieganie po lesie trzeba zostawić WWX i LWJ 😉 Nikt nie potrafi tego zrobić lepiej niż oni😋

Użytkownik
Arynka

Mogę być kurą… 😜😂

Użytkownik
Sheymuska

@Arynka, ktoś tu chce zostać schwytany przez WWX 😂 Tylko czy na pewno chcesz być zjedzona?

@szymki, nie dość, że oni biegają dostojnie i się nie przewracają, to jeszcze ich białe ciuszki są wiecznie czyste (no WWX ma już czarne, ale ciiii), a włosy ułożone jak gdyby dopiero wyszli od fryzjera, a mi wystarczy chwila na wietrze i szopa na głowie

Użytkownik
Arynka

Moja droga… Żeby WWX za mną latał, to jestem gotowa na wszystko i mogę naprawdę być kurą…🐓 W końcu nie muszę dać się złapać i zjeść 😜

Użytkownik
Arynka

Wyobraziłam to sobie i.. umarłam ze śmiechu 😂🤣

szymki
Użytkownik
szymki

hmmm… po wizualizacji, fakt nieciekawie to wygląda 🙂

Kleszczyca
Użytkownik
Kleszczyca

Obiecałam sobie, że poczekam na całość…
Cóż, nie mogłam się powstrzymać 😁
Tłumaczenie jest po prostu świetne! Brawo!
Pomimo, że widziałam już kilka razy, uśmiałam się przy szkolno-bibliotecznych scenach 😁
Teraz muszę poczekać na kolejne odcinki ☹️ a do 50 tak daleko ☹️

Mona123
Użytkownik
Mona123

Witam nie osobiście drama się podoba …bardzo:)

Mona123
Użytkownik
Mona123

Mam zapytanie a właściwie to Ogromną Prośbę czy ktoś mógłby przetłumaczyć dramę pt Border Town Prodigal 2016r bardzo zależy mi na obejrzeniu tej dramy w języku PL lub gdzie takową dramę mogę obejrzeć?

Dziękuję ^*^

joreth
Użytkownik
joreth

Też ubolewam nad tym, że tu jest mało historyków czy fantasy, ale ogólnie mnóstwo jest podobnych chińskich (np. Love by hypnotic, boody romance,The Princess Weiyoung, Song of Phoenix, The Legend of Qin, One night bride), taiwańskich (teraz nazw nie przypomnę sobie) czy koreańskich (Jumong,Mirror of the Witch, faith,King’s Daughter, Six Flying Dragons, Love in the Moonlight, 100 days my prince ), może jeśli wpłat i chętnych do tłumaczeń byłoby więcej to i szybciej pewne kwestie by się obrabiało..albo jakby ludzi lubiących tego typu dramy byłoby więcej..

Sonyeon

“może jeśli wpłat …byłoby więcej” – chyba czegoś nie rozumiem. O jakich ty wpłatach piszesz? Brzmi to tak, jakby ktoś nam płacił za tłumaczenia. To fanowska strona, wszystko robimy za darmo, a tłumacze robią takie projekty, jakie im odpowiadają. Jak ktoś chce więcej dram chińskich, to musi znaleźć i namówić do tego chętnego tłumacza. Mało kto lubi brać się za takie projekty, bo jedna drama chińska zajmuje tyle czasu co 3 koreańskie. Poza tym często jest problem ze zdobyciem napisów z przyzwoitym angielskim. No i wiele chińskich dram ma hardsuby, czyli wklejone na stałe napisy.

joreth
Użytkownik
joreth

sorki nie do tego posta miala byc odpowiedz. Chodziło mi o dotacje, nie wszystkie dramy są łatwo dostępne, na niektórych zagranicznych portalach, żeby mieć dostęp do dobrej jakości dram trzeba zapłacić, więc nie wiem na jakiej zasadzie są udostępniane tu dramy, podejrzewam, ale może się mylę,że za darmo wszystkie udostępnione tu dramy nie były, że jakieś koszty dodatkowe zostały poniesione przed osoby tu tłumaczące czy administrujące, więc jeśli finanse by pozwalały to i możliwości byłoby więcej.

𝙨𝙣𝙤𝙬 𝙬𝙝𝙞𝙩𝙚
Użytkownik
𝙨𝙣𝙤𝙬 𝙬𝙝𝙞𝙩𝙚

Ja ogólnie ubolewam nad tym, że jest tu mało dram chińskich. Kiedyś były one takie sobie, ale ostatnio są naprawdę świetne i tak wiele chciałoby się zobaczyć, ale nie ma ich po polsku. Pewnie rozchodzi się o to, że koreańskie mają więcej widzów, ale może gdyby chińskich było więcej to i więcej osób z Polski by się do nich przekonało.

Mona123
Użytkownik
Mona123

Witam Bardzo dziękuje z odpowiedź to po pierwsze po drugie Tę dramę naprawdę warto przetłumaczyć ….osobiście jej nie oglądałam jeszcze po polsku ale widziałam trailery na yt …drama robi robote a właściwie Zhi Ji Long jako Fu Hong Xue jest na prawdę Rewelacyjny ..pod każdym względem …:) Pozdrawiam

Sonyeon

Jeśli chcesz, by jakąś dramę przetłumaczono, musisz to zgłosić przez zakładkę na dole głównej strony – “Propozycje tłumaczeń”. Poza tym rzadko kto decyduje się na tłumaczenia chińskich dram, bo mają po 50 odcinków – takie tłumaczenie zajmuje nawet rok.

Hanabi_31
Użytkownik
Hanabi_31

Akurat dzisiaj skończyłam oglądać anime Mo Dao Zu Shi. Bardzo się ciesze, że ta drama będzie tłumaczona. Z całego serca dziękuje wam upi i Sonyeon.

xmaryu
Użytkownik
xmaryu

Mam pytanie, co ile dni pojawiają się odcinki?

Sonyeon

Nie ma takiej zasady, by pojawiały się w określonym czasie. Są wtedy, kiedy mamy czas przy nich pracować. A że nasz tłumacz właśnie został tatą, to na kolejne odcinki przyjdzie wam trochę poczekać 🙂

lograk
Użytkownik
lograk

to tym bardziej należy podziękować ekipie, że wzięła się za tłumaczenie 50-cio odcinkowej dramy, miejmy nadzieję, że upi nie zapomni o swoich pozostałych, przyszywanych dzieciach oczekujących na kolejne odcinki, kiedykolwiek by nie były, oby tylko były…. 😉

1 4 5 6

Lubisz przygodowe?

Jeśli tak, przejrzyj nasze dramy z tego gatunku i wybierz kolejny tytuł do obejrzenia.

Nic dla ciebie?

Skoro tak, zaproponuj nam tytuł, który chciałbyś, abyśmy przetłumaczyli.