Zaproponuj tytuł do tłumaczenia

To dział, w którym każdy użytkownik DramaQueen może zaproponować dramę/film do przetłumaczenia. Nie możemy obiecać, że zrealizujemy wszystkie propozycje, ale na pewno je przejrzymy i wybierzemy coś, gdy wpadnie nam w oko. Proszę nie podawać polskich tytułów, tylko angielskie, ewentualnie koreańskie. Proszę także przejrzeć tytuły, które są już na stronie, zanim zaproponujecie coś.

Dramy i filmy, które nie mają tłumaczenia bądź czasówki i nie mogą zostać przetłumaczone: (Proszę ich nie proponować, bo to na nic.)

  • “Dragon Day, You’re Dead”
    Nie będzie tłumaczona, ponieważ  ma 2 sezony, z czego drugi sezon nie ma w ogóle czasówki. Napisy są tylko w hardzie, a zrobienie czasówki zajmuje sporo czasu, którego tłumacze nie mają. Dlatego proponowanie tej dramy nie ma raczej sensu.
  • “Tra Barb See Chompoo”
    Owszem, ta drama ma angielskie napisy, ale nie ma czasówki. Co to czasówka? To po prostu nadanie linijkom z tekstem odpowiedniego czasu tak, aby napisy pojawiały się wtedy, gdy dany aktor coś mówi. W przypadku tej dramy nie ma tego, bo angielski tłumacz wrzuca harda czyli napisy połączone już w wideo. Angielski tłumacz nie udostępnia nikomu czasówki. My nie mamy czasówkowiczów, którzy mogliby zrobić nam czasówkę, więc nie ma możliwości przetłumaczenia tej dramy.
  • “The Brightest Star in the Sky”
    Tę dramę można znaleźć w internecie z angielskimi napisami, jednakże angielski tłumacz wydaje je tylko w formie harda. To oznacza, że nie ma czasówki i drama nie może zostać przetłumaczona. Nie sądzimy, aby ktokolwiek był w stanie zrobić czasówkę od zera do 44 odcinków.
  • “Hua Jai Sila” 
    Z większością typowych lakornów, a na pewno tych nowych, jest tak, że na angielski tłumaczą je takie fansuby jak my i wydają już w formie harda. Nie chcą dzielić się z nikim czasówką, a zrobienie czasówki do tak długich odcinków jest trudne i wyczerpujące. W przypadku “Hua Jai Sila” nie ma tej czasówki, a od któregoś odcinka nie ma nawet angielskich napisów i nie wiadomo, czy tamta grupa będzie dalej tłumaczyć.

Jeśli popieracie jakąś propozycję, nie piszcie nowego komentarza typu: “popieram”, “jestem za” itd., tylko klikajcie łapkę w górę przy danym komentarzu. Wówczas będziemy mogli odnaleźć komentarz z największą liczbą łapek w górę. Pisanie rzeczy typu “popieram” stanowi kolejny komentarz i obciąża serwer, a może załatwić to inaczej. 

Propozycje z największą ilością lajków będą przypinane na górze komentarzy. Dzięki temu tłumacze zawsze będą je widzieć. Dlatego warto lajkować propozycje, które popieracie.

2377
Dodaj komentarz

Please Login to comment
2222 Liczba wątków
155 Liczba odpowiedzi na wątki
555 Obserwujący
 
Najczęściej oceniany komentarz
Wątek z największą ilością odpowiedzi
1319 Ilość autorów komentarzy
NetSuzuOliwiaw10Dark RavenClaireDanversCoralline Ostatnio skomentowali
  Subskrybuj  
Powiadom o
nati22
Użytkownik
nati22

I Picked Up a Celebrity On the Street

marieantoine
Użytkownik
marieantoine

Film “Fall in love at first kiss” :3

natalka56789
Użytkownik
natalka56789

nice to meet you – drama chińska mam nadzieje że ją przetłumaczycie i z góry dziękuje za ciężką prace

iwona2016
Użytkownik
iwona2016

Proszę o przetłumaczenie dramy koreańskiej Confession z 2019. Dziękuję.

Marla
Użytkownik
Marla

Proszę przetłumaczcie Chińska drame “I Hear You”bardzo was proszę

Anita13032
Użytkownik
Anita13032

Player, w rolach głównych Song Seung-heon <3

Użytkownik
roksana09

Bardzo bym prosiła o przetłumaczenie chinskiej dramy ,,Accidentally In Love” jest to jedna z najlepszych chińskich dram. Z góry bardzo bardzo bardzo dziękuję ❤

Bak_Bak_Bak
Użytkownik
Bak_Bak_Bak

Prosiłabym o przetłumaczenie THE NEGOTIATION (dreszczowy kryminał z Hyun Binem).

patka_1441
Użytkownik
patka_1441

Put Your Head on My Shoulder

Wrona2002
Użytkownik
Wrona2002

Before we get married

uwuuu
Użytkownik
uwuuu

Chciałabym zobaczyć tłumaczenie “Watcher”, ta drama jest dopiero co emitowana ale się w niej kompletnie zakochałam ^^

Wiktoria565
Użytkownik
Wiktoria565

Go go squid!!

emikoichimonji
Użytkownik
emikoichimonji

Doctor John :3

Kubacka
Użytkownik
Kubacka

Proszę o przetłumaczenie nowej edytowanej dramy Arsenal Military Academy drama chińska.

Katarzyna Adamczyk
Użytkownik
Katarzyna Adamczyk

The King 2 Hearst mam nadzieję że będzie dostępna

Hotaru
Użytkownik
Hotaru

25 października będzie emisja pierwszego odcinka web dramy Soul Plate. Byłabym bardzo wdzięczna za tłumaczenie jej 🙂

Unalome
Użytkownik
Unalome

Rookie Historian Goo Hae Ryung

Coralline
Użytkownik
Coralline

Extraordinary You

ClaireDanvers
Użytkownik
ClaireDanvers

Haechi 🙂

Dark Raven
Użytkownik
Dark Raven

When the Camellia Blooms

Oliwiaw10
Użytkownik
Oliwiaw10

Hello again

NetSuzu
Użytkownik
NetSuzu

Valid love – Koreańska drama z Lee Soohyuk