Zaproponuj tytuł do tłumaczenia

To dział, w którym każdy użytkownik DramaQueen może zaproponować dramę/film do przetłumaczenia. Nie możemy obiecać, że zrealizujemy wszystkie propozycje, ale na pewno je przejrzymy i wybierzemy coś, gdy wpadnie nam w oko. Proszę nie podawać polskich tytułów, tylko angielskie, ewentualnie koreańskie. Proszę także przejrzeć tytuły, które są już na stronie, zanim zaproponujecie coś.

Dramy i filmy, które nie mają tłumaczenia bądź czasówki i nie mogą zostać przetłumaczone: (Proszę ich nie proponować, bo to na nic.)

  • “Dragon Day, You’re Dead”
    Nie będzie tłumaczona, ponieważ  ma 2 sezony, z czego drugi sezon nie ma w ogóle czasówki. Napisy są tylko w hardzie, a zrobienie czasówki zajmuje sporo czasu, którego tłumacze nie mają. Dlatego proponowanie tej dramy nie ma raczej sensu.
  • “Tra Barb See Chompoo”
    Owszem, ta drama ma angielskie napisy, ale nie ma czasówki. Co to czasówka? To po prostu nadanie linijkom z tekstem odpowiedniego czasu tak, aby napisy pojawiały się wtedy, gdy dany aktor coś mówi. W przypadku tej dramy nie ma tego, bo angielski tłumacz wrzuca harda czyli napisy połączone już w wideo. Angielski tłumacz nie udostępnia nikomu czasówki. My nie mamy czasówkowiczów, którzy mogliby zrobić nam czasówkę, więc nie ma możliwości przetłumaczenia tej dramy.
  • “The Brightest Star in the Sky”
    Tę dramę można znaleźć w internecie z angielskimi napisami, jednakże angielski tłumacz wydaje je tylko w formie harda. To oznacza, że nie ma czasówki i drama nie może zostać przetłumaczona. Nie sądzimy, aby ktokolwiek był w stanie zrobić czasówkę od zera do 44 odcinków.
  • “Hua Jai Sila” 
    Z większością typowych lakornów, a na pewno tych nowych, jest tak, że na angielski tłumaczą je takie fansuby jak my i wydają już w formie harda. Nie chcą dzielić się z nikim czasówką, a zrobienie czasówki do tak długich odcinków jest trudne i wyczerpujące. W przypadku “Hua Jai Sila” nie ma tej czasówki, a od któregoś odcinka nie ma nawet angielskich napisów i nie wiadomo, czy tamta grupa będzie dalej tłumaczyć.

Jeśli popieracie jakąś propozycję, nie piszcie nowego komentarza typu: “popieram”, “jestem za” itd., tylko klikajcie łapkę w górę przy danym komentarzu. Wówczas będziemy mogli odnaleźć komentarz z największą liczbą łapek w górę. Pisanie rzeczy typu “popieram” stanowi kolejny komentarz i obciąża serwer, a może załatwić to inaczej. 

Propozycje z największą ilością lajków będą przypinane na górze komentarzy. Dzięki temu tłumacze zawsze będą je widzieć. Dlatego warto lajkować propozycje, które popieracie.

2062
Dodaj komentarz

Please Login to comment
1924 Liczba wątków
138 Liczba odpowiedzi na wątki
354 Obserwujący
 
Najczęściej oceniany komentarz
Wątek z największą ilością odpowiedzi
1171 Ilość autorów komentarzy
karolinax8kajsoon98mrs.kacha96@gmail.com Ostatnio skomentowali
  Subskrybuj  
Powiadom o
nati22
Użytkownik
nati22

I Picked Up a Celebrity On the Street

Yato Kaneki
Użytkownik
Yato Kaneki

Chciałabym zaproponować dramy: Romans Is a Bonus Book, gdzie gra Lee Jong Suk i Voice, gdzie jedną z ról gra Yesung z Super Junior oraz Bad Guys z Ma Dong Seok’iem.

marieantoine
Użytkownik
marieantoine

Film “Fall in love at first kiss” :3

Gosiek255
Użytkownik
Gosiek255

How Boss Wants to Marry Me / Well Intended Love

Sheymuskaa
Użytkownik
Sheymuskaa

Ostatnio oglądam dużo chińskich dram I bardzo chciałabym zobaczyć po polsku:
,,Nice to meet you”
,,My mr. mermaid
,,The big boss”

natalka56789
Użytkownik
natalka56789

nice to meet you – drama chińska mam nadzieje że ją przetłumaczycie i z góry dziękuje za ciężką prace

iwona2016
Użytkownik
iwona2016

Proszę o przetłumaczenie dramy koreańskiej Confession z 2019. Dziękuję.

Gracee
Użytkownik
Gracee

The Secret Life Of My Secretary

Marla
Użytkownik
Marla

Proszę przetłumaczcie Chińska drame “I Hear You”bardzo was proszę

Anita13032
Użytkownik
Anita13032

Player, w rolach głównych Song Seung-heon <3

Użytkownik
roksana09

Bardzo bym prosiła o przetłumaczenie chinskiej dramy ,,Accidentally In Love” jest to jedna z najlepszych chińskich dram. Z góry bardzo bardzo bardzo dziękuję ❤

Bak_Bak_Bak
Użytkownik
Bak_Bak_Bak

Prosiłabym o przetłumaczenie THE NEGOTIATION (dreszczowy kryminał z Hyun Binem).

patka_1441
Użytkownik
patka_1441

Put Your Head on My Shoulder

Użytkownik
Patialexis

Cambrian Period

Wrona2002
Użytkownik
Wrona2002

Before we get married

Carmen Sandiego
Użytkownik
Carmen Sandiego

Może ”Gab dong” serial koreański z 2014 roku,ciekawa fabuła….

vampitrice
Użytkownik
vampitrice

The Royal Tailor byłoby cudownie zobaczyć

Seishin Tasani
Użytkownik
Seishin Tasani

chciałabym bardzo zobaczyć tłumaczenie ”fighter of the destiny” proszę przetłumaczcie to

Avrall
Użytkownik
Avrall

witam bardzo ciekawa i warta tlumaczenia ” kleun cheewit ;; 2017 polecam

Od admina: Ten lakorn nie będzie tłumaczony, bo nie ma czasówki.

swinek
Użytkownik
swinek

Czy udało by się przetłumaczyć “Temperature of Love”? Drama była wymieniana we wrześniowym miszmaszu; ma naprawdę przyjemny klimat, wyraziście nakreślone postacie i dobre dialogi.

Użytkownik
SaraWada

Watashi wo Hanasanaide, od dawna na to poluję, ale znalazłam jedynie 3 pierwsze odcinki po polsku, a drama jest naprawdę świetna i myślę, ze warta tez polskiego tłumaczenia.

Od admina: Do dwóch ostatnich odcinków nie ma już angielskich napisów. Chyba że ktoś byłby chętny zrobić czasówkę do dwóch ostatnich odcinków, to wznowiłybyśmy tłumaczenie.

pysiak
Użytkownik
pysiak

Czy byłaby możliwość przetłumaczenia Hospital Ship?

Wolak L1
Gość
Wolak L1

Witam i proszę o przetłumaczenie następujących dram i filmów w wolnej chwili …… Chciałabym zobaczyć z DRAM : Hospital Ship, The Time We Were Not in Love, The King 2 Hearts, Damo, a z FILMY :The Huntresses, Life Risking Romance. FILM :Masquerade 2012 dramat filmowy. Bardzo chciałabym zobaczyć przetłumaczone dramy i filmy, które podałam. Są super ! Będę czekać 😉 Dziękuje i pozdrawiam papa 😉

konan
Użytkownik
konan

Ja proszę o The Third Way Love -melodramat chiński 😀

Buniaczek74
Użytkownik
Buniaczek74

The Package,Hospital Ship i Chińska The Wolf. Bardzo proszę o przetłumaczenie i DZIĘKUJĘ BARDZO.

Avrall
Użytkownik
Avrall

// the wolf /// pozdrawiam

Ekipa DQ
mys

Proponuję: Misaeng – Incomplete Life, Six Flying Dragons 🙂

Sarenka335
Użytkownik
Sarenka335

Hej . Myśle że super byłoby obejrzeć odcinkowy dokument o BTS . Burn the stage : BTS . Dzięki za wasza prace . Super ze ktoś chce tłumaczyć dramy tak naprawdę dla mniejszości Polaków interesujących się Koreą i ich kultura . 감사합니다

aftergaler
Użytkownik
aftergaler

Raczej nikt nie będzie się brać za ten dokument przez prawa autorskie, a BigHit usuwa wszystkie kopie 😉

Avrall
Użytkownik
Avrall

witajcie /// siege in fog ////

Użytkownik
lena12.16

Proponowałabym najnowszą dramę z Kai’em z EXO – The miracle that we met. Na innej stronie jest zablokowana możliwość obejrzenia z polskimi napisami a wiem, że kilka osób pewnie wolałoby obejrzeć z polskimi napisami szczególnie jak nie znają angielskiego.

Ivuloxar
Użytkownik
Ivuloxar

The miracle that we meet – drama jest naprawdę warta uwagi.

Ekipa DQ
mys

Świetna – moim zdaniem – drama Mrs. Cop. No i Mrs. Cop 2 😀
Kiedyś na stronie DramaQueen była dostępna drama Hidden Identity. Jedna z moich ulubionych. Pewnie już tu nie wróci, może więc warto ją przetłumaczyć na nowo?

Nie wróci, bo to nie była drama DramaQueen, tylko innej grupy tłumaczeniowej i oni w pewnym momencie cofnęli nam pozwolenie na udostępnianie jej na DQ, więc musieliśmy ją usunąć.

Black Rose
Użytkownik
Black Rose

Bardzo bym chciała obejrzeć film Summer’s Desire 2016

V.I.P123
Użytkownik
V.I.P123

Bardzo proszę o przetłumaczenie Siege in Fog i Only Side by Side with you.

beatuniaa
Użytkownik
beatuniaa

Ja również chciała bym zobaczyć gap dong z polskimi napisami ma bardzo ciekawą fabułę

1 2 3 96