Zaproponuj tytuł do tłumaczenia

To dział, w którym każdy użytkownik DramaQueen może zaproponować dramę/film do przetłumaczenia. Nie możemy obiecać, że zrealizujemy wszystkie propozycje, ale na pewno je przejrzymy i wybierzemy coś, gdy wpadnie nam w oko. Proszę nie podawać polskich tytułów, tylko angielskie, ewentualnie koreańskie. Proszę także przejrzeć tytuły, które są już na stronie, zanim zaproponujecie coś.

Dramy i filmy, które nie mają tłumaczenia bądź czasówki i nie mogą zostać przetłumaczone: (Proszę ich nie proponować, bo to na nic.)

  • “Dragon Day, You’re Dead”
    Nie będzie tłumaczona, ponieważ  ma 2 sezony, z czego drugi sezon nie ma w ogóle czasówki. Napisy są tylko w hardzie, a zrobienie czasówki zajmuje sporo czasu, którego tłumacze nie mają. Dlatego proponowanie tej dramy nie ma raczej sensu.
  • “Tra Barb See Chompoo”
    Owszem, ta drama ma angielskie napisy, ale nie ma czasówki. Co to czasówka? To po prostu nadanie linijkom z tekstem odpowiedniego czasu tak, aby napisy pojawiały się wtedy, gdy dany aktor coś mówi. W przypadku tej dramy nie ma tego, bo angielski tłumacz wrzuca harda czyli napisy połączone już w wideo. Angielski tłumacz nie udostępnia nikomu czasówki. My nie mamy czasówkowiczów, którzy mogliby zrobić nam czasówkę, więc nie ma możliwości przetłumaczenia tej dramy.
  • “The Brightest Star in the Sky”
    Tę dramę można znaleźć w internecie z angielskimi napisami, jednakże angielski tłumacz wydaje je tylko w formie harda. To oznacza, że nie ma czasówki i drama nie może zostać przetłumaczona. Nie sądzimy, aby ktokolwiek był w stanie zrobić czasówkę od zera do 44 odcinków.
  • “Hua Jai Sila” 
    Z większością typowych lakornów, a na pewno tych nowych, jest tak, że na angielski tłumaczą je takie fansuby jak my i wydają już w formie harda. Nie chcą dzielić się z nikim czasówką, a zrobienie czasówki do tak długich odcinków jest trudne i wyczerpujące. W przypadku “Hua Jai Sila” nie ma tej czasówki, a od któregoś odcinka nie ma nawet angielskich napisów i nie wiadomo, czy tamta grupa będzie dalej tłumaczyć.

Jeśli popieracie jakąś propozycję, nie piszcie nowego komentarza typu: “popieram”, “jestem za” itd., tylko klikajcie łapkę w górę przy danym komentarzu. Wówczas będziemy mogli odnaleźć komentarz z największą liczbą łapek w górę. Pisanie rzeczy typu “popieram” stanowi kolejny komentarz i obciąża serwer, a może załatwić to inaczej. 

Propozycje z największą ilością lajków będą przypinane na górze komentarzy. Dzięki temu tłumacze zawsze będą je widzieć. Dlatego warto lajkować propozycje, które popieracie.

2356
Dodaj komentarz

Please Login to comment
2203 Liczba wątków
153 Liczba odpowiedzi na wątki
542 Obserwujący
 
Najczęściej oceniany komentarz
Wątek z największą ilością odpowiedzi
1308 Ilość autorów komentarzy
pati1234Ayame24alalaiaCzarna Róża Śmierci Ostatnio skomentowali
  Subskrybuj  
Powiadom o
nati22
Użytkownik
nati22

I Picked Up a Celebrity On the Street

marieantoine
Użytkownik
marieantoine

Film “Fall in love at first kiss” :3

natalka56789
Użytkownik
natalka56789

nice to meet you – drama chińska mam nadzieje że ją przetłumaczycie i z góry dziękuje za ciężką prace

iwona2016
Użytkownik
iwona2016

Proszę o przetłumaczenie dramy koreańskiej Confession z 2019. Dziękuję.

Marla
Użytkownik
Marla

Proszę przetłumaczcie Chińska drame “I Hear You”bardzo was proszę

Anita13032
Użytkownik
Anita13032

Player, w rolach głównych Song Seung-heon <3

Użytkownik
roksana09

Bardzo bym prosiła o przetłumaczenie chinskiej dramy ,,Accidentally In Love” jest to jedna z najlepszych chińskich dram. Z góry bardzo bardzo bardzo dziękuję ❤

Bak_Bak_Bak
Użytkownik
Bak_Bak_Bak

Prosiłabym o przetłumaczenie THE NEGOTIATION (dreszczowy kryminał z Hyun Binem).

patka_1441
Użytkownik
patka_1441

Put Your Head on My Shoulder

Wrona2002
Użytkownik
Wrona2002

Before we get married

uwuuu
Użytkownik
uwuuu

Chciałabym zobaczyć tłumaczenie “Watcher”, ta drama jest dopiero co emitowana ale się w niej kompletnie zakochałam ^^

Wiktoria565
Użytkownik
Wiktoria565

Go go squid!!

emikoichimonji
Użytkownik
emikoichimonji

Doctor John :3

Kubacka
Użytkownik
Kubacka

Proszę o przetłumaczenie nowej edytowanej dramy Arsenal Military Academy drama chińska.

olelo
Użytkownik
olelo

“My Romantic Some Recipe (2016)” oraz “Top Management (2018)” :>

italo
Użytkownik
italo

Hospital Ship z Ha Ji-Won

Sonyeon
Ekipa DQ
Sonyeon

Sprawdzajcie spis dram – “My first first love” jest u nas na stronie.

Oreo_18
Użytkownik
Oreo_18

Proszę o przetłumaczenie dramy Thumping Spike 2

italo
Użytkownik
italo

Hit-and-Run Squad

Użytkownik

She was pretty

weronikaaq2002
Użytkownik
weronikaaq2002

I love my president though he is a psycho

weronikaaq2002
Użytkownik
weronikaaq2002

Our Glamorous Time

KKPozdrawia
Użytkownik
KKPozdrawia

Long distance relationship

Daniela12621
Użytkownik
Daniela12621

The Time We Were Not in Love

Zenobi z Nairobi
Użytkownik
Zenobi z Nairobi

Dzień doberek.
Chciałbym zaproponować następujące pozycje.
1.Inuyashiki
2.Okuotoko
3.Stolen Identity
Wiem że raczej preferujecie produkcje koreańskie i wolicie seriale, ale myślę że te pozycje mogą się spodobać.

Sara11
Użytkownik
Sara11

Gogh, The Starry Night i About is love

Sara11
Użytkownik
Sara11

Prosiłabym bardzo o przetłumaczenie chińskiej dramy “About is love”

Użytkownik

Protect the boss z Ji Sungiem i Choi Kang Hee. Ostatnio szczególnie mam ochotę na coś uroczego i zabawnego, a słyszałam, iż fabuła tej dramy spełnia te wymagania idealnie.

Gabciaaaaa
Użytkownik
Gabciaaaaa

Todome no Parallel 2018
Kingdom 2019
Good Doctor 2018
Romance Is a Bonus Book 2019

karolina.persil
Użytkownik
karolina.persil

Proszę o przetłumaczenie :
Where the lost ones go

Hanare
Użytkownik
Hanare

Jeżeli jest możliwość, to poproszę o przetłumaczenie Itazura na Kiss: Love in Tokyo.

Azzja
Użytkownik
Azzja

Perfume-chciałabym obejrzeć z mamą 😀

funloola
Użytkownik
funloola

Uncontrollably Fond bardzo ładnie proszę!

Saraxxx
Użytkownik
Saraxxx

fajnie zapowiada się “my classmate from far away”