Zgłoś się i pomóż nam współtworzyć DramaQueen!

Strona rozwija się w zastraszającym tempie, a bez chętnych do pomocy ochotników nic nie zdziałamy. Im więcej osób zechce dołączyć i pomóc, tym więcej dram i filmów będzie pojawiać się na DramaQueen.

Aby dołączyć do nas, musisz mieć dużo czasu i chęci. Szukamy osób, które lubią nowe wyzwania, potrafią pracować w zespole i chcą pomóc w rozwijaniu strony na stałe. Będąc członkiem ekipy, musisz udzielać się na rozmowie ekipy, aby w ten sposób pomóc w podejmowaniu decyzji dotyczących strony, więc szukamy osób, które nie będą się wstydzić. Ważna jest ilość wolnego czasu i sumienność, żeby to wszystko nie zostało potem nagle porzucone.
Pamiętaj, że możesz być u nas jednocześnie np. tłumaczem i uploaderem! Natomiast nie przyjmujemy osób, które pracują już na innych stronach z dramami.
Miej na uwadze też to, iż będziesz współpracować z nami zupełnie za darmo. Każdy, kto zajmuje się stroną DramaQueen, robi to bezinteresownie – czyli od fanów dla fanów. Oferujemy miłą atmosferę i tworzenie dla strony, która szybko się rozwija.

Przed wysłaniem wiadomości/formularza należy uzupełnić wszystkie obowiązkowe dane, w przeciwnym razie – zignorujemy niekompletne zgłoszenia.

Aby zobaczyć szczegóły, musicie kliknąć na nazwę interesującej was posady.  

Tłumacz

Praca tłumacza polega po prostu na tłumaczeniu angielskich napisów na język polski przy użyciu jednego programu, który wczytuje rawa i napisy. Początkowo trwa to dość długo, bo wszystko jest dla nas nowe, jednakże po pewnym czasie idzie znacznie lepiej. Dlatego też szukamy osób dysponujących dużą ilością wolnego czasu. Jeśli ktoś może poświęcić 3 godziny tygodniowo na tłumaczenie, to na początku trochę za mało, bo tłumaczenie jednego odcinka zajmie miesiąc. Oczywiście, każda nowa osoba jest sprawdzana przez naczelne, które wypisują błędy i pokazują, czego unikać. Wszystko po to, aby zachować najlepszą jakość tłumaczenia. Kiedy naczelne uznają, że wasze tłumaczenie jest bez zarzutu, staniecie się samodzielnymi tłumaczami i wasze napisy pójdą prosto do korekty. Każdy tłumacz sam wybiera sobie dramy i filmy, które chce tłumaczyć.
Test na tłumacza jest dość długi, ale zależy nam na wyłonieniu naprawdę dobrych osób. Jeżeli ktoś zostawi w tym teście linijki nieprzetłumaczone, jest automatycznie odrzucany, gdyż w prawdziwym tłumaczeniu nie można zostawiać pustych linijek. Pytania do testu pochodzą z prawdziwych napisów do dram i filmów, więc z takimi zdaniami spotkacie się, gdy będziecie tłumaczyć. Naczelne odezwą się do tych osób, które przeszły test pomyślnie, bo zgłoszeń jest zbyt dużo, aby odpisywać wszystkim.

Chcesz zostać tłumaczem? Jeśli jesteś dobry z angielskiego, wypełnij poniższy test.
Kliknij tutaj, aby przejść do testu.

Korektor

Korektor zajmuje się sprawdzaniem poprawności napisów, które dostał od tłumacza. Nie wystarczy tutaj sama znajomość zasad ortografii. Trzeba też znać bardzo dobrze zasady interpunkcji, a w dodatku potrafić poprawić szyk zdania, kiedy jest on błędny. Szukamy osób, które posiadają sporą wiedzę na ten temat. W tym przypadku każdy musi zainstalować tylko jeden program, w którym otworzy napisy i rawa dramy.

Chcesz zostać korektorem? Jeśli jesteś pewien swoich umiejętności oraz posiadasz dużą wiedzę o pisowni j. polskiego, wypełnij formularz: Klik!

Uploader

Zgłaszając się na uploadera, potrzeba tylko szybkiego łącza i w miarę dobrego komputera.

Formularz do uzupełnienia:
TEMAT: “Rekrutacja na uploadera”
IMIĘ:
NICK:
WIEK:
Pod spodem napisać coś o sobie 🙂

A także zrobić test na prędkość internetu: http://www.speedtest.net/ i wkleić w wiadomości wygenerowany link.
E-mail do Chou: sorrisoegao@gmail.com

Newsman/Recenzent

Newsman to osoba, która zajmuje się tworzeniem, bądź tłumaczeniem newsów z języka angielskiego na polski. O jakiego rodzaju newsy chodzi? A no o takie związane z dramami. Np. ten i ten aktor zagrają razem w dramie, pojawiły się zwiastuny takiej i takiej dramy itp. Można takie newsy tłumaczyć z zagranicznych stron bądź tworzyć samemu w oparciu o posiadane w tym zakresie informacje.

Formularz do uzupełnienia:
TEMAT: “Rekrutacja na newsmana”
IMIĘ:
NICK:
WIEK:
Pod spodem napisać coś o sobie 🙂
Proszę też o dodanie opracowanego przez siebie newsa. Jeśli przetłumaczyliście go z innej strony, proszę podać źródło, jeżeli opracowaliście go sami, proszę o tym napisać.
Na podstawie tego newsa będziecie oceniani.

Recenzent to osoba, która pisze recenzje obejrzanych dram i filmów. Zależałoby nam na tym, aby były to recenzje tytułów, które są na DramaQueen, aby wówczas lepiej je rozreklamować. Zależy nam na rzetelnej analizie i ocenie danego tytułu, zrobionej w miarę obiektywnie, zwracając przy tym uwagę na plusy i minusy danej produkcji.

Formularz do uzupełnienia:
TEMAT: “Rekrutacja na recenzenta”
IMIĘ:
NICK:
WIEK:
Pod spodem napisać coś o sobie 🙂
Proszę też dołączyć napisaną przez siebie recenzję dramy bądź filmu, który jest przetłumaczony na DramaQueen. Na podstawie tej recenzji zostaniecie ocenieni.

Szukamy osób sumiennych, które dodawałyby posty w miarę regularnie. W obu przypadkach proszę wysyłać zgłoszenia na podane poniżej e-maile:
E-mail do Chou: sorrisoegao@gmail.com albo Anusi: anusia@dramaqueen.pl

Grafik

Grafik zajmuje się tworzeniem grafik, które są później publikowane na stronie. Szukamy osób, które znają obsługę programów graficznych najlepiej Photoshop, w ostateczności Gimp. Przygotowane przez was grafiki nie muszą być wymyślne. Liczy się to, żeby były estetyczne. Trzeba mieć wyczucie koloru, wiedzieć, jaki napis najlepiej komponuje się z daną pracą. Estetyka jest najważniejsza.

Formularz do uzupełnienia:
TEMAT: “Rekrutacja na grafika”
IMIĘ:
NICK:
WIEK:
Pod spodem napisać coś o sobie 🙂
Proszę w zgłoszeniu dołączyć swoje prace do dram: Meteor Garden (chińska drama z 2018 roku), Your House Helper (koreańska drama z 2018 roku) i koreańskiego filmu Miracle in Cell No. 7.
Wymiary: header – 1500x430px w formacie jpg, ikona do spisu – 150x150px w formacie png i ikona do kategorii z angielskim tytułem – 260x160px w formacie png.

O przyjęciu na grafika będą decydować nadesłane prace.

Jeśli chcecie zostać grafikiem, wyślijcie powyższy formularz na ten e-mail:
E-mail do Anusi: anusia@dramaqueen.pl

Autor cyklu postów

Szukamy osób, które są kreatywne i chciałyby prowadzić własny cykl postów na DramaQueen. Tego typu posty cieszą się ogromną popularnością na DramaQueen, więc mielibyście wielu czytelników. Możecie podawać przepisy kulinarne na dania azjatyckie, tworzyć quizy dla widzów, pisać ciekawostki o Azji albo też zaprezentować nam własny pomysł. Jesteśmy otwarci na wszelkie sugestie i jeżeli pomysł będzie dobry, chętnie zrobimy wam na DramaQueen miejsce dla cyklu postów. Oczywiście oprócz pomysłu musicie mieć trochę talentu pisarskiego, aby tę treść przyjemnie się czytało.

Formularz do uzupełnienia:
TEMAT: “Rekrutacja na autora cyklu postów”
IMIĘ:
NICK:
WIEK:
Pod spodem napisać coś o sobie 🙂
Proszę też przedstawić swój pomysł na cykl postów.

Szukamy osób sumiennych, którym nie znudzi się pisanie po dwóch miesiącach. Proszę też nie podawać pomysłów, które miałyby być uzupełnieniem Azjatyckiego Miszmaszu. Zależy nam na odrębnym pomyśle.

Jeśli chcecie zostać autorem cyklu postów, wyślijcie powyższy formularz na ten e-mail:
E-mail do Anusi: anusia@dramaqueen.pl

Twórca filmików

Szukamy twórcy filmików promocyjnych, które będą promować dramy i filmy pojawiające się na DramaQueen. Taki filmik będzie publikowany na naszym Facebooku i Twitterze. O zgłoszenia proszę osoby, które znają obsługę programów służących do edycji filmów takich jak Camtasia czy Sony Vegas. Stworzenie podstawowego filmiku promocyjnego nie jest trudne. Wystarczy, że połączycie intro ze zwiastunem danego tytułu. To byłoby głównie wasze zajęcie. Jeśli jednak posiadacie większe umiejętności i macie pomysły na ciekawe zareklamowanie naszych dram i filmów, to jesteśmy otwarci na wszelkie propozycje.

Formularz do uzupełnienia:
TEMAT: “Rekrutacja na twórcę filmików”
IMIĘ:
NICK:
WIEK:
Pod spodem napisać coś o sobie 🙂
Jeśli tworzyliście wcześniej jakieś filmiki, możecie dołączyć je do zgłoszenia.

Jeśli chcecie tworzyć filmiki i rozsławiać nasze dramy, wyślijcie powyższy formularz na ten e-mail:
E-mail do Anusi: anusia@dramaqueen.pl

Szczegóły poznacie już po zgłoszeniu się do nas! 🙂

49 Komentarze
« Older Comments
  1. anusia says:

    Wyjaśniając panom, którzy pluli w nas jadem odnośnie powyższego zapytania, śpieszę wyjaśnić, że Hari, która zapytała o test została przyjęta na okres próbny i jeśli się sprawdzi, zostanie pełnoprawną tłumaczką DramaQueen. Dlatego dajcie sobie panowie spokój, bo nikomu tym na złość nie robicie, a to się już robi żałosne. 😉

  2. Meiciaaa says:

    Mam pytanko podobne do Hari, a mianowicie: Co z moim testem na korektora?Wysłałam go już dość dawno (2,5-3 tygodnia temu) i wciąż nie dostałam odpowiedzi.Jeśli mi się nie udało czy jest szansa, aby dowiedzieć się co zrobiłam źle?
    Z góry dziękuję i pozdrawiam!

    Wszyscy muszą czekać cierpliwie. Wiem, że to trwa długo, ale miałam ważniejsze sprawy od DQ. Niedługo sprawdzę wszystko 🙂

  3. Chou says:

    Ostatnie testy na korektora zostały sprawdzone, więc jeśli ktoś dostał odpowiedź, to znaczy, że się dostał 🙂
    Wysłałam e-maile do wszystkich osób, które uzupełniły formularz.

    EDIT 11.07.2018
    Sprawdzono wszystkie testy.

  4. Inia
    Inia says:

    Cześć, wysłałam już formularz zgłoszeniowy na tłumacza. Chciałabym tylko dodać, że po pewnych kalkulacjach mogłabym przeznaczyć nieco więcej czasu, niż ten przedstawiony w formularzu 🙂 Do kogo powinnam kierować takie info?

  5. Chou says:

    Sprawdziłam wszystkie testy na korektora, które wysłano po 12 lipca, więc kto dostał odpowiedź, ten się dostał. 🙂
    Dziś poszły kolejne e-maile z wysłanym linkiem do testu na korektora. UWAGA: Nie przyjmuję zgłoszeń osób, które już wcześniej wypełniały ten sam test. Nie róbcie tego, bo to nie ma sensu.

  6. Dagmarab
    Dagmarab says:

    Witam w sobpte 11 sierpnia wyslalm rpzwiazany tasy na tlumacza… Chciala bym tez zostac uploderem tylko post noe jest czytelny… Jak wcjodze ma lonl tp tylko moge zalaczuc aplokacje z sparwdzemiem predkosci internetu i nic wiecej mie moge zrobic

    • Sonyeon says:

      Twój post jest trudny do rozszyfrowania. O co chodzi w zdaniu “Jak wcjodze ma lonl tp tylko moge zalaczuc aplokacje z sparwdzemiem predkosci internetu i nic wiecej mie moge zrobic”? Masz wejść na podaną stronę speed testu, zaznaczyć start. Jak prędkość neta zostanie sprawdzona [wszystkie 3 wyniki], to skopiuj link do strony i podaj go, wysyłając wraz ze swoimi danymi w mailu do Chou.

  7. Chiyoko S says:

    Mogłabym mieć prośbę? Jakiś czas temu był sprawdzany mój test na tłumacza. Jestem osobą, która myśli zbyt dużo i nie daje mi spokoju powód, dla którego nie przyjęto mnie na okres próbny. Chciałabym wiedzieć, czy to przez niewystarczającą znajomość angielskiego, złą polską składnię, czy coś innego. Odpowiedź wiele dla mnie znaczy. Przepraszam, że zabieram wam czas. Powodzenia w przyszłych projektach. ☺️
    Nie pogniewam się za odpowiedź tutaj, możecie również wysłać maila: schiyoko158@gmail.com

« Older Comments

Dodaj komentarz